上海惠风文学 223期 /ITHACA615(中国)原作:美 国 卡罗琳·玛丽·克莱菲尔德
ITHACA615(中国)
那片虚无
哦,你,是如此遥远,
而你对我的沉默
是如此亲密——
我对未知事物的热爱,
要远甚于你?
是我们保持的距离
孕育了我们的亲密?
哦,陌生人,
为什么你的声音
拥有如此丰富的魅力——
一种使我衰弱心灵
焕发青春的富丽
啊,生命的气息,
难道我在寻找一个
虚幻梦想的星星?
死亡之外只有
这种遗忘吗?
把我从过滤生活的
阴影中惊醒。
带上我,拥抱我
在那一片虚无中
抱那么一会儿,
能感觉如此的完美。
原作:美 国 卡罗琳·玛丽·克莱菲尔德
汉 译:中 国 周道模 2020.1.17
That Sliver of Nothingness
O you, who are so distant,
yet so intimate in
your silent possession of me—
Am I loving the unknown,
rather than you?
Is it the distance we keep
that breeds our intimacy?
O unknown one,
why does your voice
hold such richness—
a richness that brightens
my waning heart?
O breath of life,
am I searching for the stars
of a dream never to be?
Is there only this oblivion
outside of death?
Lurch me from the shadows
that leach my life.
Take me, embrace me
in that sliver of nothingness
that for a moment,
can feel so complete.
Carolyn Mary Kleefeld, USA
From: “The Divine Kiss," Cross-Cultural Communications, USA & The Seventh Quarry Press, Swansea, UK
参见伊萨卡《每周诗歌》
中国上海惠风文学出版
总第223期
编辑:Anna惠子
来自世界各地的优秀诗歌英语,西班牙语和荷兰语+应要求阿拉伯语,保加利亚语,中文,波斯语,法语,德语,希伯来语、匈牙利语、意大利语、日语、库尔德语、马其顿语、马来语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚、俄罗斯西西里…
25种语言向世界推出
http://www.point-editions.com
See weekly the Poem of the WeekExcellent poetry
in English, Spanish and Dutch +>Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Kurdish, Macedonian,Malay, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Sicilian…
http://www.point-editions.com