The Devil Wears Prada: 2/3 women said they preferred a male boss

Monday

She’s on her way. Tell everyone!

她就快要到了。通知大家!

All right, everyone. Gird your loins!

好了,各位。准备就绪!

相信各位英语共读的书友们曾被影片开场Miranda Priestly(梅丽尔·斯特里普)强大气场所折服……

In New York, the simple and naive just-graduated in journalism Andrea Sachs (Anne Hathaway) is hired to work as the second assistant of the powerful and sophisticated Miranda Priestly (Meryl Streep), the ruthless and merciless executive of the Runway fashion magazine.

纽约,简单和天真的刚毕业的记者Andrea Sachs(安妮·海瑟薇)受雇为时尚杂志the Runway的残忍、毫无人性的总编Miranda Priestly(梅丽尔·斯特里普)的第二助理。

Andrea dreams to become a journalist and faces the opportunity as a temporary professional challenge. The first assistant Emily advises Andrea about the behavior and preferences of their cruel boss, and the stylist Nigel helps Andrea to dress more adequately for the working environment. Andrea changes her attitude and behavior which affects her private life and the relationship with her boyfriend Nate, her family and friends. In the end, Andrea learns that life is made of choices.

Andrea梦想成为一名记者,直面挑战。第一助理Emily向Andrea提供他们残酷的老板的习惯偏好,而发型师Nigel帮助Andrea更充分适应、利用环境……Andrea改变了她的态度和行为,这些改变同时也改变了她的生活,改变了她与男友Nate、家人和朋友的关系。最后,Andrea明白——生活需要选择。

Female bosses are a nightmare to work for, a recent survey of employees concludes. And it is not just men who think so.

最近的一项员工调查显示,有个女上司简直就是梦魇。而且,持这种观点的不仅仅是男士。

Two-thirds of women said they preferred a male boss because their straight-talking, "get to the point" attitude makes them easier to get along with.

2/3的女性表示更喜欢男上司,因为他们讲话直率,“直截了当”的态度更容易相处。

They are also much less likely to have a hidden agenda, suffer mood swings or get involved in office politics, the workers said.

此外,员工们还表示,男上司的幕后动机、情绪波动都比较少,也很少卷入办公室政治中。

About 3,000 men and women were questioned for the research, with three quarters of men agreeing that they would rather work for a man than a woman.

约3000人参与此项调查。其中,3/4男性更倾向于为男上司而不是女上司工作。

A quarter of women accused the female bosses of backstabbing and bringing their personal lives into the office.

1/4女性抱怨女上司精于背后暗箭伤人,还把个人生活带到工作中来。

And a third of those polled said female leaders with power are "loose cannons" who often feel threatened by colleagues. David Brown, a related head of online recruitment firm, which commissioned the research, said: "Incredibly both men and women are in total agreement that men make better bosses-63 percent of women and 75 percent of men who share the same opinion. "

1/3调查者表示,女领导总是我行我素,经常觉得被其他同事威胁。英国招聘网站发起了该调查,相关负责人David Brown说:“令人难以置信的是,男人和女人都认为男上司更好——63%的女性和75%的男性持这种观点。”

This indicates that while women are more than capable of progressing to a management role, some still lack some of the key skills required to be a good boss.

从以上调查来看,虽然女性有能力成为管理人员,有些人却缺少优秀领导所应具备的关键技能。

However, no one is suggesting that women aren’t intelligent enough to be in senior positions, far from it, but perhaps some need to be more approachable and less competitive.

但是,这并不表示女性的智慧不足以胜任高层职位,远非如此。或许,有些人只是需要更平易近人,不要那么争强好胜罢了。

People want to go to work knowing they will be given a fair chance and are supported 100 percent by those they work with and for.

人们工作是希望自己能被平等对待,并得到同事和上司的全力支持。

Fifteen percent of the workers questioned said female bosses were too "sharp tongued" and a third said it was obvious when it was their "time of the month" which lead to their mood swing.

15%的受调查员工表示,女上司说话刻薄,1/3人表示每月的“特殊时期”,她们会因情绪波动而变得更加刻薄。

Other negative assessments included them being "too cliquey", too competitive and spending too long worrying about their appearance.

对女上司的其他负面评价还包括排外、求胜心切、过于关注自身形象。

Forty percent said men were more able to distance themselves from politics and bitching and 14 percent said they found them more reasonable than women.

40%受调查者认为,男上司能主动远离公司政治和牢骚,14%认为男上司比女上司更通情达理。

Those who prefer a female boss said they did so because women are more approachable, friendly and understand when workers need time off to look after their children.

而那些喜欢女上司的人则表示,女上司更平易近人,而且知道员工什么时候需要请假照看孩子。

Mr. Brown added: "We shouldn’t forget that a third of those polled did say women are better to work for. "

Brown先生还说:“我们应该记得1/3受调查者表示,为女上司工作更好。”

(0)

相关推荐

  • 35小麦头日常生长记录分析:

    笔头,性因素,笔头,我自己(随笔,日记,错题集),我爷,妈,(争口气,看得起自己,看得起家里人,)女学生,学校女老师,学校男老师(听,执行),我奶,我爸,(听,执行,)女演员,男演员,兵,将,君上,王 ...

  • 中国区刚大涨52%,郑爽会搞垮Prada吗?

    不知张恒是不是挑了时间,17日他在微博上爆郑爽猛料的时候,Prada刚刚在米兰走完顶顶重要的男装大秀,距郑爽被官宣为Prada代言人,不到一周的时间. Prada 股价骤跌,第二天却又涨了.Prada ...

  • Prada,历峰与三个“非网红”设计师

    2月23日,那是一个星期天的早晨,少数被认为在时尚圈有影响力的编辑和记者受邀来到Prada总部. 他们见到了Raf Simons,1968年出生的比利时人,曾是Dior的创意总监,这几年不太顺. 52 ...

  • 江南布衣背后的“中国Prada夫妇”|卢曦采访手记

    10月31日,中国设计师品牌时装江南布衣在香港上市. 在中国国内服装行业,不能不说是一件大事,我们经常听说Mo&Co,ZUCZUG 素然,欧时力,例外等等品牌,但走到上市这一步的还不多. 江南 ...

  • 10w+的“Prada裹尸袋”视频,是真的吗?

    五四青年节那天,朋友圈惊现一条消息,多出自同一个公众号,阅读量已是10w+. 其实内容只有一个视频,我忍不住也点进去看了一下.1分26秒的时间,想看的可以 click.  懒得看的,我也可以和你说一下 ...

  • devil和monster的区别

    devil指恶魔(大都有智商,有超能力的类型,一般我们说杀人恶魔也不能拿这个词来形容英语里,上帝创造的那个恶魔是devil.梦魇也是devil.拿魔兽中的恶魔猎手devilhunter就可以知晓dev ...

  • PRADA 集团的太子爷即将登基,成为顶奢行业首位80后掌权者

    ‍ ‍‍ ‍ 大家都知道,意大利奢侈品牌PRADA 是一家在中国香港上市融资的品牌,早在2011年PRADA就通过香港证券交易所挂牌上市,成为了香港这一个国际金融市场中的一颗明珠. 目前,PRADA ...

  • 【名著视听】《小妇人》Little Women

    <小妇人>是美国女作家露易莎·梅·奥尔科特创作的小说.该作是一部以美国南北战争为背景,以19世纪美国新英格兰地区的一个普通家庭四个姐妹之间的生活琐事为蓝本的带有自传色彩的家庭伦理小说.清晰 ...

  • 郑爽和Prada简直绝配!和渣男分手重回颜值巅峰,这身材绝了

    郑爽真的是个自带热搜体质的明星,在今天5.13其经纪人张寒青就粉丝不满团队审核节目物料不严格的事情发表了自己的态度,随后又删除说明不是针对粉丝而言,这一前一后的言语愣是让小爽站在了话题榜单上. 不得不 ...

  • 与Prada齐名,被称为意大利家具界的“一哥”?它家柜子你天天见!(内附奢侈品家具样例及参数)

    提起Prada就想起意大利,提起意大利就会想到Seletti,什么你不知道?那你赶紧看看~ 没落的贵族气质着迷,兼具理性与感性的交融,把每件家具都当成,艺术品的那份认真与浪漫,意大利家具已经在世界上确 ...