你知道这个英语句子到底妙在哪吗?

废话不说,直接上句子:

" I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalises intercommunications’ incomprehensibleness."

不知各位看官看到这么一个句子,脑海里盘旋的是什么:这么多生词!啥意思?辞藻堆砌,看不出有何巧妙的!

大家可能不知道,这句话出自著名的美籍德国作家德米特里·伯格曼(Dmitri Borgmann,1927-1985),他比较擅长的就是用符号学(logology)的知识来写作,喜欢用俏皮话(workplay)和文字游戏(word games)等形式来创作。说实话,这很不容易,需要很深的语言功底,还得很有幽默感!

对于伯格曼的这句话,如果大家都把注意力放在每个单词的意思或是整个句子的意思的理解上的话,估计就看不出这个句子的妙处了。

在英语里,这个句子采用了楔形诗(rhopalic verse)的手法,指同一行中,每一词都比前一词多一音节,或同一节内,每一行都比前一行多一音步的诗歌作法;其视觉效果为一自上而下渐呈伸长的楔形或金字塔形。这种韵文也被称作snowball verse或是wedge verse。

当然,伯格曼的这句话所给的不是一首诗。如果把这句话以金字塔形的方式排列,就成了下面的样子了(小编加了点边框,以便效果更显著些):

是不是挺有意思的?!要知道,但凡要了解楔形诗/句的话,首选的例句一定是伯格曼的这句话。

说到这里,有的看官可能受不了了,会急着问:这句话到底什么意思啊?好吧,尽管今天我跟大家分享这句话的目的不是为了突出句子的意思,而是为了跟大家分享楔形句这种很有意思的创作手法,还是先把上面这句话意思的通俗版分享给大家吧:

I do not know where family doctors acquired illegibly perplexing handwriting; nevertheless, extraordinary pharmaceutical intellectuality, counterbalancing indecipherability, transcendentalises intercommunications’ incomprehensibleness.

我不知道家庭医生们那潦草难辨的字迹都是从哪儿学来的,但是,病人原本就对医药知识茫然不知,再加上医生们那无法辨认的字迹,这也难怪病人总是看不懂医生都写了些什么。

P.S.:上图中的文字,除了印刷好的,其他的字你认识几个?

英语里的楔形句并不多见,因为很难创作,下面就给大家一些例子参考:

1) "I rally efficient machinery."

(Jack Myers and Don Charles Wukasch, Dictionary of Poetic Terms. University of North Texas Press, 1985/2003)

2) "Hope always solaces miserable individuals inconspicuously."

(O. Abootty, The Funny Side of English. Pustak Mahal, 2004)

3) "The circus imitates metaphysics' circularities."

(Charles O. Hartman, Free Verse: An Essay on Prosody. Princeton University Press, 1980)

4) 'I am the only dummy player, perhaps, planning maneuvers calculated brilliantly, nevertheless outstandingly pachydermatous, notwithstanding unconstitutional unprofessionalism.'"

(Alan Truscott; Talking About Behavior; The New York Times; Oct 26, 1986. )

别问我这些句子的意思,今天就是为了跟大家分享一下这种有趣的句子而已!要不你也试试写一句?我临时凑了这么一句:

I am one lazy pupil voting against hardwork, sometimes.

Funny and Amazing! Isn't it?!

(0)

相关推荐