牵牛花的英文,竟然这么污?!
侃哥的第 1542 次原创
前天在路边看到一朵小小的牵牛花很好看,老夫顿时萌生少女心,拍了一张照片发到社交媒体。
出于英语老师的本能,顺手查了一下“牵牛花”的英文:morning glory。
不过有人在评论里指出来了,说这不是牵牛花,而是牵牛花的亲戚,学名叫“三裂叶薯”,和红薯是兄弟。
不过这不重要了,今天我们就聊聊“牵牛花”的英文 morning glory,字面含义是“清晨的荣耀”。
不同人看到这个英文有不同的联想。
有人想到了文具大牌“晨光”。
也有人想到了这个:
我查了一下词典,为什么牵牛花叫 morning glory 是有原因的:
a climbing plant often cultivated for its showy trumpet-shaped flowers, which typically open in the early morning and wither by midday.
译:牵牛花是一种藤蔓植物,因为其艳丽的喇叭状的花朵而经常被人们栽种。牵牛花通常在清晨开放而在正午前萎缩。
注意最后一句话“typically open in the early morning and wither by midday”,所以牵牛花叫“morning glory”是很形象的。
在日语中,牵牛花也有个好听的名字,叫“朝颜”,即“迎着朝阳的容颜”。
但在英文俚语中,morning glory 有一个非常 special 的含义。
这词典(dictionary.com)的定义说得挺有趣:
No, we’re not talking flowers here. The slang morning glory is much less innocent: it’s the experience of waking up with an erection.
不,我们谈论的并不是花,morning glory 在俚语中有点污:指的是清晨起来时 erection 的体验…
这个 erection 具体我就不翻译了,大家查一下,心领神会就可以了。
对了,词典中有一个短语挺好,顺便积累一下,叫“much less innocent”,字面意思是“不那么纯洁的”,这不就是“污污的”么。
好啦,less innocent 的知识告一段落,下面回到 innocent 的知识,给大家补充一波英文名很美的花:
昙花:queen of the night(夜女王)
野生三色紫罗兰:johnny-jump-up(强尼跳起来)
满天星 :baby's breath(宝贝的呼吸)
银莲花:wind flower(风之花)
鸳鸯茉莉:yesterday-today-tomorrow(昨天-今天-明天)
野胡萝卜花:Queen Anne's lace(安妮女王的蕾丝)
腊梅:wintersweet(冬日甜心)
这么多好听的花名,不点赞收藏一下?
你最喜欢哪个名字,还有补充吗?评论区可以聊聊哦!
上篇:马斯克推特发曹植《七步诗》很棒,但英文翻译,好烂...