Walk 可以作动词和名词,这两个词性在习语 walk the walk 中全部体现出来了,其中第一个 walk 是动词,第二个是名词;一般来说,作动词时,walk 意为“行走,步行”等,是一个不及物动词,而短语中的第一个 walk 却被用作及物动词,因此第一个 walk 不是“行走,步行”等意思。因此,walk the walk 有其他的意思,我们不能把它强行理解为“走这个走”等,因为无论是在语法还是意义上面都找不到出路,它意为“言行一致,言出必行,说到做到”等,例如:You always say you will quit your terrible job but you never walk the walk.你总是说你会辞掉那份糟糕的工作,但你从来都没有做过。We always give the applicants a writing test to make sure they can walk the walk.我们总是给申请者一次写作测试,以确保他们能顺利言行一致。Walk the walk 经常与 talk the talk 结合起来使用。同样地,当 talk 意为“说话,讲话,谈话”等时,也常用作不及物动词,后面常接介词 to,about 或 with 来引出说话的对象,如 talk to/with sb,或者接 about 或 of 来引出讲话的内容,如 talk about/of sth,例如:She talks to her mother on the phone every week.她每周都和她妈妈通电话。When they get together, all they talk about is football.他们在一起时,谈论的都是足球。因此这里的 talk the talk 也不要理解为“说这个说”,它意为“说得头头是道”等,常带有贬义,也就是我们常说的“牛皮都吹上天了”;因此什么时候你实在看不惯某些人的滔滔不绝,就可以用下面类似的句子怼他们了,例如:You can talk the talk, but can you walk the walk?你说得头头是道,可你能做到吗?If you’re going to talk the talk, you’ve got to walk the walk.如果你要说得头头是道,那么你就不得不说到做到。I stopped eating junk food because my kids could see I wasn't talking the talk but not walking the walk.我停止吃垃圾食品,因为我的孩子们可以看到我言出必行。因为说话特别是吹牛的成本很低或不需要负什么责任,所 talk the talk 貌似是很多人的天赋,有的甚至是信手拈来,但比较少的人 walk the walk;相信大家之前都看到过一些与之类似的习语,如 actions speak louder than words 和 practice what you preach 等,它们有异曲同工之妙。使用这些习语是为了回应那些经常夸夸其谈的人,因此这些习语在某些上下文常具有贬义;病从口入,祸从口出,还记得习语 a big mouth 吗?这些“吹牛”的人还常用 be all mouth 来形容词,意为“只说不做”等,例如:He thought Francis was all mouth.他认为弗朗西斯是个光说不练的人。He says he's going to complain to the manager, but he's all mouth.他说他要向经理投诉,但他只说不做。表达类似意思的表达方式还有很多,如 talk is cheap,talk a good name,earn your stripes 和 put your money where your mouth is 等等,但无论是哪个,最重要的还是要 walk the walk,否则不要随便 talk the talk.您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点“在看”和点赞。为了防止迷路,请设置为”星标“,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。