雅贝斯:绝对者,二(莫里斯·布朗肖)

lightwhite
来自: lightwhite 2013-11-30 10:40:12
[法]埃德蒙·雅贝斯 
lightwhite 译 
其顶峰处的一种反思,如此地绝对,以至于词语,摆脱了其限定的沉重,恢复了一种自由的原始状态。 
人的限定扰乱了上帝的绝对性,正如时间的界限扰乱了永恒,或空间的限制扰乱了无限吗? 
上帝是绝对神圣的——对他自己,他是一个陌生人,恰恰因为他不受其思想的影响,不受其行动的标记——他的属性:永恒,无限,正义,善,智慧,必须逃避一切的条件。 
但完满,正义,善或智慧是什么,如果它们依旧未经证实,在审判的时间之外? 
没有时间的永恒是什么?没有界限的无限是什么?它们只能是它们所关乎者的缺席:仍然绝对地缺席的缺席,不可思议的绝对者,绝对的遗忘,这种遗忘已然遗忘并将更深地陷入遗忘,死亡中的死亡。 
但没有其所限定之生命的死亡是什么?反之亦然。没有人的上帝是什么,如果人通过不限定自身而限定了上帝的话? 
人的过度是对上帝的一种典型的测度。 
因此,上帝的超乎一切限定的存在就依赖于这最初和最终的证据,其从中而来之自由的条件:不存在。 
这就是我们每一次信奉我们的条件或缺乏条件的时候,我们所遭遇的绝对性。 
存在或不存在,这是条件和无条件,在场和缺席之间的一场永恒冲突的赌注,进而,也是一种由在场所限定的缺席和一种逃避一切在场的绝对缺席之间的永恒冲突的赌注。 
在我们在场的哪一个点上,我们变得缺席?在我们缺席的哪一个点上,我们变得在场? 
绝对性在限定之前或之后到来吗?缺席在在场之前或之后到来吗? 
换言之,我们,为了在场或缺席,必须总已经缺席或在场了吗? 
如果有缺席,必定有一种之前的在场。但能否有在场,而没有一个既定时刻的缺席呢?在第一种情形里,思想会在非思之前到来;限定会在绝对之前到来;界限会在无限之前到来;上帝,在上帝之前和之后到来。 
那么,思想会创造了上帝,它把上帝创造为非思。 
如是的非思会拥有创造的力量。它将统治思,将让思向自身敞开并在其无畏中将其献祭。
但如果界限和思想最先到来,那么,我们如何想象一条没有视域的界限,想象一种只用其自身的思想来思的思想? 
为此,我们不得不构想一个荒芜的宇宙,一个透明的世界。如果,通过一个奇迹,我们将继续下去,我们如何追问:界限对透明而言能是什么,思想对空虚而言能是什么,或许,除非是最初的痛苦和绝望? 
存在着这样一种作为陌异者存在之条件(或条件的缺乏)的东西吗?陌异性能否是绝对的,而它的尺度,能否是思想所设立的那条拒斥它的分界线? 
从死亡的一个终点到另一个终点,我不禁要写。 
“你的文字并未打断沉默。” 
换言之,言语(它意味着在场,条件)无法希望移动沉默(那是绝对者);词语的绝对回撤。 
而如果词语本身就是沉默呢? 
而如果沉默只是一个极端之词的完满呢;正如不可见者也会是可见者的最后之舞台? 
神没入神。 
(绝对者不和中性者相对立。绝对者是中性者的根本之本质,是无条件性的条件,以及一切条件的无条件性。 
它是中性在无条件性之中心的完美条件,或在条件的中心,在完满生命的中心,在绝对位置的中心:它占据了死亡在生命中占据的位置。) 
(0)

相关推荐

  • 思考之三相对绝对哲学

    相对绝对哲学的表述如下:世界是相对的,世界又是绝对的,相对是绝对的,绝对是相对的,世界是相对与绝对的独立统一. 为什么说世界是相对的呢?因为事物的存在情况,事物的性质以及事物之间的关系都是相对的. 就 ...

  • 雅贝斯:绝对者(莫里斯·布朗肖)

    [法]埃德蒙·雅贝斯 lightwhite 译 Anselm Kiefer - Erdzeitalter 第一部分 中性在某种意义上是结的神经. 结反抗绳的迟钝压力.它是纯粹的反抗,主动的冷漠. 绝对 ...

  • 雅贝斯:绝对者,一(莫里斯·布朗肖)

    lightwhite 来自: lightwhite 2013-11-30 09:08:55 [法]埃德蒙·雅贝斯  lightwhite 译  中性在某种意义上是结的神经.  结反抗绳的迟钝压力.它是 ...

  • 埃德蒙•雅贝斯:二(选自《腋下夹着一本袖珍书的异乡人》)

    词语中有恶存焉. 词语伤人,又格外体恤人. 奥秘存于其诡秘的举止中. 我们知道空气是一道光:是虚无的斑驳光点. * 有位哲人写道:"情感是可见的么?有情感的灵魂可以通过躯体表现或揭示出情感的 ...

  • 埃德蒙·雅贝斯:书之外的时刻 | 西东合集

    刘楠祺 译 (他说:"你识我,故我在.我应该将我的相似性给你." 除了以思想之名祭献的所有思想在头脑中死亡以外,思想还能是什么?当相似性出现,通过它的提问得到验证,除了潜行的相似性 ...

  • 埃德蒙·雅贝斯:论分心·论空白 | 西东合集

    刘楠祺 译 夜不过是光在漫长之旅中的茫茫空间. 一 --这种分心的责任或许不在作家,而应归咎于书. 词语分心.它们常在中途撇下我们. 不管有没有道理,苏阿希拉比是这样解释的:死亡不过是生命的一次荒唐的 ...

  • 雅贝斯:财产

    [法]埃德蒙·雅贝斯 lightwhite 译 一. 对我们的生命,我们从不应迟到.  书,一个沙漏,总是给出正确的时间. 我们必须穿越全部的黑夜以抵达清晨.  同每一个阴影的战斗,不是通过固定,而是 ...

  • 雅贝斯:书之词

    [法]埃德蒙·雅贝斯 lightwhite 译 书回答书. 我同罗杰·盖鲁阿的友谊建立在书写之上.  首先,二十五年前,在开罗的一次短暂的相遇.相互而谨慎的同情.我疑心重重,促局不安.他也如此.我不掩 ...

  • 雅贝斯:踪迹只在荒漠里(同埃马纽埃尔·列维纳斯)

    lightwhite 来自: lightwhite 2014-02-11 16:22:17 [法]埃德蒙·雅贝斯  lightwhite 译  1  我知道他存在.我看见他.我触摸他.但他是谁,我是谁 ...

  • 埃德蒙·雅贝斯丨一部穿越于思想、人文、文学和艺术之间的作品

    20世纪的法国文坛巨星云集,大师辈出.其中,集诗人.作家.哲学和宗教思想家于一身,与让-保罗·萨特.阿尔贝·加缪.克洛德·列维-斯特劳斯并称四大法语作家的埃德蒙·雅贝斯绝对是一位绕不过去的人物. 先看 ...