【美日清聴<成長>】海豚と鯨とハゼ
海豚と鯨とハゼ
海豚たちと鯨たちが、戦争をしていました。
戦は長びいて、ますます激しくなってきました。
その時、一匹のハゼが水面に顔を出しました。
そして、
「海豚さんたち、鯨さんたち、戦争は止めなさい。わたしが両方の言い分を聞いて仲直りさせてあげましょう」
と、言いました。
これを聞いた一匹の海豚は、
「お前みたいなちっぽけな魚に、仲直りさせられるなんて、そんなみっともないことが出来るか。それくらいなら、みんな死んでしまうまで戦争を続けるほうがましだ」
ハゼの勇気は認めますが、力のないものが考えなしに行動しても、力のあるものは従ってくれません。
長(なが)びく:拖延。
ハゼ:鰕虎鱼。
言い分(ぶん):主张,意见,不满。
仲直(なかなお)り:和好。
ちっぽけ:极小。
みっともない:不像样,不成体统。
従(したが)う:服从。
海豚、鲸与鰕虎鱼
海豚们与鲸鱼们展开了交战。
它们争斗了很久,并越打越猛烈。
这时,有一条鰕虎鱼游出水面,说:
“海豚先生们,鲸鱼先生们,别再斗下去了,我来听听你们双方的主张为你们调节和好吧。”
听了这话,一只海豚说道:“让你这种小毛鱼来调解,多没面子啊。那样的话,我们宁可争斗到同归于尽。”
鰕虎鱼的勇气可嘉,但是无足轻重的人不三思而后行,是得不到举足轻重之人的认可的。
无敌日语群
(日本原版资料、日本最新视频)
入群条件(无聊者勿扰!):
①转发任意公众号内容到朋友圈(保留24小时)
②加微信 waiyujiaoliu(外语交流拼音),发截图。
③群内禁言/禁问/禁答。
土豪36元红包亦可!
赞 (0)