记住:'Fish out of water'跟鱼一点关系都没有!
很多时候,我们看到老外们日常对话中的词汇都非常简单,但我们自己却打死也想不到原来还有这种操作,居然可以这样排列组合啊!掌握这些地道的英语表达,连老外可能都会对你的英语刮目相看。
1、Fish out of water
中文意思:不得其所,格格不入
例句:
Tom felt like a fish out of water at the Star Trek convention his new girlfriend begged him to attend.
汤姆的新女友央求他去《星际迷航》的影迷会,这让他感到浑身不自在。
2、By the skin of your teeth
中文意思:勉强做成某事
例句:
Lester made the dance team by the skin of his teeth; you can tell he hasn't been dancing jazz for very long.
莱斯特勉强组成了舞蹈队;你可以看出来他已经好久没跳爵士了。
3、Cat got your tongue?
中文意思:怎么不说话了?(通常说出来是为了让对方难堪)
例句:
I just saw you kissing my boyfriend. What's the matter? Cat got your tongue?
我刚才看见你亲了我男朋友。怎么回事?你怎么不吭声了?
4、Cut someone some slack
中文意思:放某人一马
例句:
Hey. Cut me some slack. I was really busy with my frog hunting business last week and forgot to call. I'm sorry!
嘿,放我一马吧。上个星期我真的是忙着捉青蛙了,忘了给你打电话。对不起嘛!
5、Down for the count
中文意思:疲劳的;放弃;不愿再参与
例句:
No, you can't take my dog for a walk – she's down for the count after chasing cats all day.
不,你不能遛我的狗。——她追了那几只猫一天,已经累坏了。