【语法辨析】「〜ながら」と「〜つつ」の違い
今天介绍「〜ながら」和「〜つつ」的使用区别。
先来看一下:【〜ながら】 。
有以下几种用法。
⭕️同時進行動作 ①
⭕️逆接(動詞) ②
⭕️逆接(形容詞)③
⭕️逆接(名詞)④
⭕️様態(〜ままの状態で)⑤
①表示两个动作同时进行。
②③④都是表示逆接。表示如果在通常情况下,前期的事实不会导致后项这种的结果,然而却出现了这种结果。表达讲话人一种强烈的惊讶、不满、谴责或深表遗憾的心情。有时也用于谨慎、谦让的表达中。意思是“虽然......但是......”。
⑤表示维持原样,状态一直没有改变。多以惯用句形态出现。
【〜つつ】
⭕️同時進行動作
⭕️逆接(動詞)
❌逆接(形容詞)
❌逆接(名詞)
❌様態
「〜つつ」一般就用在①②上,可以表示两个动作同时进行,也可以表示逆接,但是不能用于样态上。
[例]
⭕️新聞(しんぶん)を読みながらコーヒーを飲む
⭕️新聞を読みつつコーヒーを飲む
(我一边看报纸一边喝咖啡。)
⭕️悪(わる)いと知りながらうそをついた
⭕️悪いと知りつつうそをついた
(虽然知道不好但是说谎了。)
⭕️残念ながら不合格(ふごうかく)だった
❌残念つつ不合格だった【「残念」是形容动詞】
(可惜没有合格)
⭕️子供ながらしっかりしている
❌子供つつしっかりしている【「子供」是名詞】
(虽然是孩子但是很稳健。)
⭕️いつもながらかわいい
❌いつもつつかわいい【「いつもながら」是慣用表現】
(如往常一样可爱)
⭕️昔(むかし)ながらの味(あじ)
❌昔つつの味【「昔ながら」是慣用表現】
(往昔的味道)
总结来说两者语法意义基本相同,但是[~ながら]比[~つつ]用法上要宽泛的多。
赞 (0)