外国爱情诗赏析:《无物可救》〔英国〕 劳伦斯

〔英国〕 劳伦斯

无物可救,现在一切都完了,

只是心中一小片静静的内核

像一朵紫罗兰的眼睛。

(裘小龙 译)

这是一个失恋者接受命定的别离后瞬间的感受:失落的太虚中,挣扎着握住一点实体;完全的丧失中,不舍地留住拥有时的影子;一切都完了,心灵的眼睛却睁着。这首小诗闪现着劳伦斯感觉的敏锐和语言的机智。

“无物可救”语重千钧,是爱情无奈的完结后,心理之墙严重坍塌的感受呈现。从颓伤至极的“无物可救”四个字中,能让人体会出诗人对爱情所作的全心的投入。爱,是他的希望,是他的光明;爱,把握、影响着他的情绪,操纵他的生命与这个世界的联系,决定他心灵的阴晴。总之,爱是他的一切。没有了爱,便“一切都完了”。如此切入的爱,却要别去,母亲的干涉? 感情的错轨? 抑或二者兼有之? 不得而知,反正是一次命定的别离。别了,也完了。诗的第一句直截了当:“无物可救,现在一切都完了”,一切都结束了,一切都随着爱的消失而丧失殆尽。随着这一衰弱之声,一个形象颓然之态可掬,仿佛为一只鲜美的果长途跋涉历经磨难,一旦到达目的地却发现那只果已飘坠落地,色变香消。惨重的失落感导致人生命的懈怠,双目失神。这一句诗呈现的正是这副丢了魂的颓像。

别情离恋,这样的结局本来是不堪忍受的,但事实让人必须吞咽这杯苦酒,于是诗人便把笔触伸到人物的内世界,去搜索内感觉,去寻找生命的支点,去挽留爱的精魂。诗的第二句:“只是心中一小片静静的内核,象一朵紫罗兰的眼睛”,这是一个亮晶晶的意象,只一点,照彻的却是整个生命。与恋人情绝的刹那,生命之河一下转入颓唐之湾,没有声响,没有波澜,甚至微波也荡然无存,死一般地吸收了任何感觉,可是一块礁石从这河床底部兀然立起,水流的平寂被骤然撞穿,生命因此而不再乏弱。诗中意象诠译的正是这种生命状态。爱过了,就不会彻底的失去,爱的果子坠地,但寻找奔赴这果子的历程却是个永久的存在。诗人把这爱的历程幻化作“紫罗兰的眼睛”精彻地洞照灵府。一个生命的内核拥有这么一束温婉深沉含情脉脉的目光,还会觉得颓丧而乏弱吗?!

全诗只三行两句话,却琢磨出非凡的结构纹络。第一句写出一个“绝”,第二句又折回旋出一个“生”,诗人让生命的状态与感觉“绝处逢生”,在“一切都完了”的太虚中,亮晶晶地闪“一朵紫罗兰的眼睛”,那是生命花圃中的花魂。这种结构把一种对爱情、生命哲理的思索与认识以及心灵的细腻律动都极切入地表现出来。

此外,这首诗高度凝炼,凝炼到了一种令人叹为观止的地步。只两句话,却言之有物,物重言微,包含了哲理,包含了感受,甚至包含了清晰、练达、生动、新雅的象征意象。两句话的诗仍诉诸于意象,无愧于世界诗歌宝库中一粒小而晶莹的玲珑珍品,熠熠生光直如那朵“紫罗兰的眼睛。”

(0)

相关推荐

  • 《文学回忆录》 木心 (节选65、66、67、68、69)

    第六十五讲  未来主义.表现主义及其它 无论何种艺术,未来主义都反对表现静态.反对表现美女.和谐,要表达汽车.速度.飞跑. 结论:未来主义随时带而起,并非领导了时代,所以未来主义不过是当代主义,没有远 ...

  • 真想哭,真想爱 |「为你读诗」

    我们除了彼此,还有什么|第2815期 4月22日是地球日,也是读书日的前夕 是谷雨节气的初候,也是牡丹花开与棉花播种的时节 并且还是天琴座流星雨绽放于北天银河的日子 与「为你读诗」相约,一起" ...

  • 大家评论在线||张元珂:评明杰的诗集《无法躲藏的注视》

    当爱情之门慢慢向诗歌打开 --评明杰的诗集<无法躲藏的注视> 文/张元珂 一 我相信,而且也越来越固执地相信诗歌也像生活中的人一样,有血有肉,有心性,有灵魂,有喜怒哀乐,有七情六欲,他知道 ...

  • 大家评论在线||邹洁:明杰诗集《巨石与水》的读解

    追索明杰的诗歌情怀 --明杰诗集<巨石与水>的读解 文/邹洁 白日徜徉在光影的世界里,夜晚读诗,自是人生一大情怀.于夜间的迷离中,怅怀诗中作者的思意,凡尘滚滚,一并收拢.那块"巨 ...

  • 解读伊蕾与席慕容/苗雨时

    大陆诗人伊蕾与台湾诗人席慕容是风格不同的两位女性诗人, 从两首诗的比照,看她们各自不同的特点及艺术差异性.                 作者: 苗雨时 陌生人之间 伊蕾 伊蕾(1951--)女,原 ...

  • 外国爱情诗赏析:《绿》英国·劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 天空一色苹果绿, 天空是阳光下举着的绿色美酒, 月亮是其中一片金色的花瓣. 她睁开她的眼睛,绿莹莹地 眼波闪耀,像未绽的花蕾一般纯, 第一次,此刻第一次为人瞥见. (裘小龙 译) 戴 ...

  • 外国爱情诗赏析《声音》〔英国〕 托马斯·哈代

    [英国] 哈代 我思念的女人,我听见了你的声音, 一声声在把我呼唤,呼唤, 说你不再是与我疏远时的情景, 又复是当初我们幸福时容颜. 真是你的声音吗?那么让我看看你, 站着,就像当年等我在镇边, 像你 ...

  • 外国爱情诗赏析《想念》〔英国〕罗塞蒂

    [英国] 克莉斯蒂娜· 罗塞蒂 请想念我吧,当我已经不在-- 不在这里,在远方,寂静的田园; 当你已不能握住了我的手腕, 握住了我的手,我欲去又徘徊. 请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的 ...

  • 外国爱情诗赏析《歌》〔英国〕罗塞蒂

    [英国] 克莉斯蒂娜·罗塞蒂 当我死了,亲爱的, 不要为我唱哀曲, 也不必在墓前植玫瑰, 也无须柏树来荫覆; 由草儿青青长在头上 承受着秋露和春雨; 要是你愿意,就记得, 要是你愿意,就忘去. 我将感 ...

  • 外国爱情诗赏析:《悄悄的》英国:劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 昏暗的山前,一条淡淡的.朦胧的彩虹, 在我们和彩虹中间,雷声轰鸣: 下面,青青的麦田中农民伫立着, 像黑黝黝的树根,静静的在青青的麦田中. 你就在我的身边,你赤脚穿着凉鞋, 透过阳台 ...

  • 外国爱情诗赏析:《顿悟》英国:但丁· 罗塞蒂

    [英国] 但丁· 罗塞蒂 我一定到过此地, 何时,何因,却不知详. 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香. 围绕岸边的闪光,海的叹息. 往昔你曾属于我-- 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦然回 ...

  • 外国爱情诗赏析《清晨离别》英国: 勃朗宁

    [英国] 勃朗宁 绕过海岬大海扑面而来, 太阳在山边缘刚刚露脸: 一条笔直的金路在他面前, 而我需要一个男性的世界. (飞白 译) <清晨离别>最初发表在勃朗宁1845年出版的<戏剧 ...

  • 外国爱情诗赏析《夏夜》〔英国〕 丁尼生

    [英国] 丁尼生 一时绯红花瓣,一时白色花瓣睡眠了; 宫廷散步场上的扁柏并不动摇; 斑岩喷泉里的金鱼不再眨眼: 萤火虫醒来了! 你和我一同醒来吧. 乳白色孔雀垂头象一个幽灵, 像一个幽灵一样,她隐隐约 ...

  • 外国爱情诗赏析《给——》〔英国〕 济慈

    [英国] 济慈 自从我被你的美所纠缠, 你裸露了的手臂把我俘获, 时间的海洋已经有了五年 在低潮,沙漏反复过滤着时刻. 可是,每当我凝视着夜空, 我仍看到你的眼睛在闪亮; 每当我看到玫瑰的鲜红, 心灵 ...

  • 外国爱情诗赏析《乐章》〔英国〕 拜伦

    [英国] 拜伦 没有一个美的女儿 富于魅力,像你那样; 对于我,你甜蜜的声音 有如音乐飘浮水上: 仿佛那声音扣住了 沉醉的海洋,使它暂停, 波浪在静止和眨眼, 和煦的风也象在作梦. 午夜的月光在编织 ...