西奥多·罗思克《祈祷》

约1940年代,图: Granger Collection 

选自《开放之宅》(Open House, 1941年)。我第一次贴这个诗人的《醒》的时候还是按网上的译名写成“罗特克”的,但事实上“特”这个发音并不存在,因此改成“罗思克”。


西奥多·罗思克(Theodore Roethke, 1908-1963)

祈祷 (Prayer)

假如我必将失去感官,

我祈求你,主啊,让我选择

保留五感中的哪一感

在遗忘遮蔽我的大脑之前。

我的舌死去了好几代,

我的鼻糟践一颗标致的头;

因为倾听肉体之恶

我的耳历来是魔鬼的专属。

而有些人断定眼为

淫欲的工具,

比手更加鬼祟沦入低贱

而险恶的放浪之中——非也!

它的凌辱是温柔的,从未

凶暴得胜过一个隐喻。

实则,眼是教唆者只为

最神圣的柏拉图之爱:

嘴唇,乳房和大腿不可拥有

如此超绝的一份至福。

因此,主啊,且让我保留

侍奉得如此合宜的感官

取走舌与耳——我其余的一切——

愿光明伴我到坟墓!

陈东飚 / 翻译及其他

frankcdb.wordpress.com

facebook.com/frankcdb1108

twitter.com/frankcdb1108

matters.news/@frankcdb

(0)

相关推荐

  • 西奥多·罗思克《我爸爸的华尔兹》

    华盛顿大学教授西奥多·罗思克阅读一则通告他凭诗集<醒>(The Waking) 获得普利策诗歌奖的剪报.--<西雅图时报>信息部 (The Seattle Times Info ...

  • 西奥多·罗思克《提醒》

    儿时在父亲的温室里,图: actingoutpolitics.com 选自<开放之宅>(Open House, 1941年).这几天又想到周围一些东西在提醒着过去的人和事,而这首译诗也是一 ...

  • 西奥多·罗思克《赞美到底!》

    图: Laphams Quarterly  最初发表于<西瓦尼评论>(The Sewanee Review) 1950年第1期,收入<赞美到底!>(Praise to the ...

  • 西奥多·罗特克《醒》

    收入<给风的词语>(Words For The Wind,1958年).这首诗据说出现在冯内古特的<五号屠场>里,但我从没印象--越来越觉得,要读一首(外语)诗,必须把它翻译成 ...

  • 马永波译诗//西奥多·罗特克诗选

    星空君语◇在诗人翻译家王家新.舒丹丹.李以亮.高兴.姚风.程一身.金重.杨子.柳向阳.倪志娟.晴朗李寒.张文武.阿九.米绿意.宋阿曼.汪剑钊.姜海舟.连晗生.冯娜.马永波等人的大力支持下,诗国星空&q ...

  • (1)西奥多·罗特克:诗人的事业

    诗人的事业 西奥多·罗特克 王东东 译 多于一个人,而非少于,是诗人的事业. 诗人:永远不会满足于一次只说一个意思的人. 诗歌:对生命中双重性的意识. 诗人:一种恒定的选择性:拒绝用大量的细节解释. ...

  • 解读博尔赫斯《塔德奥·伊西多罗·克鲁斯》|残雪

    博尔赫斯 解读<塔德奥·伊西多罗·克鲁斯> 残雪 <塔德奥·伊西多罗·克鲁斯>这一篇令人想起卡夫卡的<致某科学院的报告>,可以说它是卡夫卡那篇故事的逆向版本.卡夫卡 ...

  • 手风琴独奏《马拉圭那》克塞尼娅&#183;西多罗娃

    <马拉圭那>不是手风琴原创作品,它是由古巴作曲家E.莱库那(1895-1963)在1927年为钢琴而作.是他钢琴组曲<安达露齐亚组曲>中的一首.组曲由六首曲子组成,<马拉 ...

  • 西奥多·伍尔斯的画,除了美丽庭园、风景,还看到了旧中国市井

    西奥多·伍尔斯(1859年8月1日- 1939年9月11日),美国画家,生于旧金山. 他的父亲在旧金山是帽子制造商.12岁时,沃尔斯开始在约瑟夫·哈林顿的工作室接受艺术训练,哈林顿教他色彩.构图.绘画 ...