阿弥陀佛的正确读音 !!!
学佛的都知道,无论你的读音是否准确、发音是否正确,只要你真心十足而且能尽全力地去弘扬佛法,诵读经文,那么,你一定会往生心中的极乐世界,修炼出自己心中的一片净土。
大家知道,“阿弥陀佛 ”我们每天要诵读,就目前的资料来说,最常见的“阿”的读音有三种:
1. “ 额 ” (汉语拼音:ē 音)
2. “噢” (汉语拼音:ō 音)
3. “啊” (汉语拼音:ā 音)
那么,阿弥陀佛的“阿”字,应该怎么发音?
简单来说,阿弥陀佛的“阿”字的正确读音是“额e”或“噢o”,发音为“啊a”是错误的。
阿弥陀佛的正确读音是 emituofo 或 omituofo;而 amituofo 的读音则是错误的读音。
前面两种读音“额e”和“噢o”是自佛教流传开以后就有的读音,是中国佛教千百年来的正确读音和传承。
而第三种 “啊a”的读音,应该是在八十年代才开始兴起的。据说是某些佛学弟子在印度参学后,发表的所谓正确读音。其理由是根据 amitābha 梵语发音,“阿”应该读成“啊a”音。在九十年代许多知名的台湾佛教法师的大肆宣传下,从舆论上言论上根本否决了中华千百年来的“婀e”音与“噢o”音传承,认定“啊a”的发音音才是正确的梵音,以讹传讹,导致现今佛教寺院出现这样的现象:僧人们或者佛教徒都在用 amituofo互相问候,甚至有些正宗的寺院、丛林道场也在宣扬“啊a”音。
他们主要的依据就是所谓的梵语发音,也进而引用藏语发音,甚至用邻国(日本和韩国)和南传佛教的发音来支撑其论点。之所以这些人把阿弥陀佛的阿字发音成“啊a”,是由于他们完全不懂印度正统梵语的发音,而引用了印度非正统梵语的发音;另一方面,他们只依据西藏、日本和韩国的现代发音,却完全没有考究这些地区的古代发音;更过分的是把南传佛教的巴利语等同于古梵语的错误逻辑;依据这些错误而引发的谬论,大肆宣扬错音。令大家一错再错!一盲引众盲,导致今天有许多无辜的学佛弟子也都读错了音。
由于古代梵音未必与现今语音完全相同,因此追溯古代梵语发音,必须考虑到这些地区发音传承的可信度。
若论发音传承的可信度和权威性,当属印度正统梵语。
毫无疑问地,印度正统梵语的发音恰恰印证了中国千年的传承!
举个梵语的例子,mahā 若以正统梵语来发音,则与中国古译“摩诃”相近。倘若以非正统梵语来音译,或以西藏,日本和韩国的发音来音译,则成了“马哈”,其错谬是显然的。
大家身为学佛弟子,若没有深入地了解梵语,尚且一知半解,就妄自推翻这句佛号“阿弥陀佛”千百年来的发音传承,那是非常不负责任的行为。好在有佛学大能为大家整理实据,阐述论点,澄清真相,正了视听。希望学佛的各位,能明辨是非。坚持正确的发音,还中国佛教的严谨,还千百年来无数祖师大德的阿音传承。
阿弥陀佛!!!