当代诗人徐年轮诗词作品欣赏

Xu Jun, from Qinghai, pseudonym xunianlun, works in central enterprises. In 2021, he won the third prize in the Holy Grail of poetry, the elegant Ode to book cup and the Excellence Award in the reading cup. He is a member of the world Chinese Writers Association and a lifelong online signing poet.

徐军,青海人,笔名徐年轮,在央企任职。2021年分别在诗圣杯、书香雅颂杯荣获三等奖,在典阅杯荣获优秀奖。世界汉语作家协会会员,终生在线签约诗人。

Moonlight in lotus pond (flat water rhyme)

xunianlun

Yu Li, Ping Ting, faint and auspicious,

The moonlight of Han flower gathers red makeup.

Lotus leaves the water and takes off the dust,

The beautiful gauze cage is quiet and fragrant.

荷塘月色(平水韵)

徐年轮

玉立娉婷淡淡祥,

菡花月色敛红妆。

芙蓉出水凡尘脱,

丽质纱笼静谧香。

Bayi army soul

xunianlun

Armour and iron bone,

He swallowed Wu with loyalty and courage.

Sacrifice your life and light your sword to level China,

Dinghaishen needle casts Dingju.

八一军魂

徐年轮

披甲执戈铮铁骨,

忠心赤胆气吞吴。

舍身亮剑平华夏,

定海神针铸鼎居。

Liu Yong

xunianlun

The jade flute on the terrace is at the center of the night Sheng,

Hope and fall to be indifferent.

On the banks of willows and willows,

Qingci boiled wine and drunk Zhongfang.

柳永

徐年轮

楼台玉笛夜笙央,

望及落第拟疏狂。

残月晓风杨柳岸,

清词煮酒醉中坊。

Isomorphic Poetry (crevice)

xunianlun

(I)

The root is embedded in the tough wall, and the crack is raw,

After the wind, the snow is calm.

Never give up lingyunzhi,

A loyal heart is proud of the blue sky.

(II)

The precipice gives birth to zero and the valley is dark,

The world of mortals is hard to release. Bitter is sweet.

Wind lingmengyuan, heart surging,

The proud pine wind roared for nine days.

同体诗(夹缝)

徐年轮

(一)

根嵌韧壁夹缝生,

经风斗雪意从容。

平生不舍凌云志,

一片丹心傲碧穹。

(二)

绝壁生零幽谷暗,

红尘释难苦当甜。

风凌梦远心潮涌,

傲骨松风啸九天。

Linjiang Xian (CI Lin Zhengyun)

xunianlun

The years are long and the past,

The lead is washed as thick as possible.

The ups and downs were relieved several times.

Idle clouds and flowing water,

Forever with the wind.

Misty rain is not afraid of autumn cold,

The clouds are still falling and the rainbow is flying.

The maple forest is drunk and proud of the sky.

How easy life is,

There are red flowers among the flowers!

临江仙(词林正韵)

徐年轮

岁月悠悠匆往事,

铅华洗尽惆浓。

沉浮几度释怀空。

闲云流水,

万古伴长风。

烟雨不惧秋寒临,

依然霞落飞虹。

枫林醉染傲苍穹。

人生何易,

芳间有花红!

Mid Autumn Festival thoughts

xunianlun

A pot of autumn leaves,

Dyed red and homesick.

The jade wheel thought,

Youth and sorrow,

Looking back on leaving home,

I want to dominate the spring and Autumn period.

Now the years are empty,

Holding the vicissitudes of life and tears.

Have no face to look at Jiangdong,

Mid Autumn Festival again.

中秋思

徐军

落叶一壶秋,

染红思乡几重楼。

玉轮故念,

韶华幽愁,

回首离乡风华茂,

己欲霸春秋。

而今岁月空悠悠,

手握沧桑泪点惆。

无颜望江东,

又中秋。

Love of magpie bridge

xunianlun

The world Ping meets the heart not to be disorderly, he Kan flower fragrance tear drop fan.

The thrush reflects and dyes the frost silk, but it is in vain.

Jinxia's family is unique, and Chanjuan's wish is tender like water. The season is far away.

Fleeting red beans, fragrant moon, beautiful charm, magpie bridge fairy in golden autumn.

鹊桥之恋

徐年轮

人间萍逢心不乱,何堪花香泪滴扇。

画眉映染霜丝斜,却枉相思红尘恋。

锦霞眷绝婵娟愿,柔情似水佳期远。

流年红豆芳华月,美韵金秋鹊桥仙。

Remnant lotus

xunianlun

Proud frost, remnant lotus, water and sky, wins the day and remembers the youth years.

Fragrant rhyme does not speak of the dust song, Fu Xin's self-education Jinqiu chapter.

残荷

徐军

傲霜残荷水中天,胜日忆含芳华年。

香韵不言尘事曲,芙欣自育锦秋篇。

Tanabata night talk

xunianlun

The star gathers the moon, China hides the magpie bridge, and the green clouds look away and love tonight.

Romantic Tanabata dream, falling on the earth red bean Jiao.

七夕夜话

徐年轮

星敛月华隐鹊桥,青云望断恋今宵。

浪漫七夕婵娟梦,飘落人间红豆娇。

Cold dew thought

xunianlun Qinghai (Ping Shui Yun)

Misty rain color decline sad late autumn, yellow flowers, cold moon, Xiaoshuang building.

The cold dew dances in the north wind, and the lonely goose feels a little sad.

寒露思

徐年轮 青海(平水韵)

烟雨色衰悲晚秋,黄花冷月晓霜楼。

北风寒露漫漫舞,清瑟孤鸿淡淡愁。

Late autumn rain in Jiangnan

Xu ring Qinghai (Ping Shui Yun)

The first bullet is like a bead, fine as sorrow,

Sigh lightly that the frost dew is beautiful and quiet.

Fate tells all cloud thoughts,

Fragrant mist porch ink autumn.

江南晚秋雨

徐年轮 青海(平水韵)

初弹如珠细如愁,

轻叹霜露眷花幽。

缘生诉尽云思意,

香雾轩廊水墨秋。

Tengwangge poetry and painting

Xu ring

The wind of the willow Harp in the painting Pavilion on a frosty day,

Autumn water reflects Xia and waves roll red.

Misty rain is like a tide, flying a dream.

The rivers and mountains are full of brocade.

腾王阁诗画

徐年轮

霜天画阁柳琴风,

秋水映霞浪卷红。

烟雨如潮飞绮梦。

江山锦色一望中。

Double Ninth Festival (Pingshui rhyme)

Xu ring

The scenery of life is countless,

Who can look back?

Look down on the palm edge of Chongyang,

Zhu entangled green for leting road.

重阳偶思(平水韵)

徐年轮

人生风景岁无数,

谁可回眸寻再度?

看淡重阳掌际涯,

朱缠绿换乐亭路。

(0)

相关推荐