中秋团圆:用英语介绍中秋节起源和习俗

01

中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,是流行于中国众多民族与汉字文化圈诸国的传统文化节日,时在农历八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方将中秋节定在八月十六。

中秋节的起源~

版本一

mooncake molds  月饼模具

guardians   守护者   fireball  火球

origin of mooncake festival 中秋节的起源

scorch the earth  灼烧大地

sharpshooter  射击名手;狙击手

shoot down something 射下来...

excess  额外的        command 要求,命令

benefit the people 受益百姓

immortal 长生不老的  make sb a god 封神

reluctant  不情愿的     elixir 不老长寿药

evil-minded 坏的,邪恶的  archery 射箭术

go out for something/doing something   外出做某事

bring (disasters) to (human being)  给(人类)带来(灾难)

disciple   徒弟           swallow 吞下

moon goddess  月神

be accompanied by  由...陪伴

jade rabbit  玉兔       jade 碧玉;玉制的

reunite with sb  与某人团聚

pass something from generation to generation    世代相传某物

版本二

Mid-Autumn Festival has a history of over 3,000 years, dating back to moon worship in the Shang Dynasty (1600–1046 BC). It’s such an important festival that many poems were written about it, stories and legends about the festival are widespread, and its origins have been guessed at and explained by generations of Chinese.

中秋节有三千多年历史,可以追溯到商代时对月亮的崇拜。因为中秋节的重要地位,历代诗人都会为中秋节写诗,关于中秋节的故事、传奇在民间广为流传,中秋节的起源也被历代中国人探究。

The term 'Mid-Autumn' first appeared in the book Rites of Zhou (周礼), written in the Warring States Period (475–221 BC). But the term>“中秋”一词最早出现在战国时期《周礼》一书中,但是该词只和时间和季节有关,当时还没有中秋节。

In the Tang Dynasty (618–907 AD), it was popular to appreciate the moon. Many poets liked to create poems related to the moon when appreciating it. There is a legend that Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty visited the Moon Palace in his dream and heard a wonderful song.

唐代时赏月风靡,诗人在赏月之时佳作连连。据传,唐玄宗曾在梦中去往月宫并听到优美的歌声。

In the Northern Song Dynasty (960–1127 AD), the 15th day of the 8th lunar month was established as the 'Mid-Autumn Festival'. From then>北宋时期,农历八月十五才被正式确立为中秋节,从那以后,为月亮献祭盛行,从那以后便成为风俗。

中秋节习俗

赏月admire the full moon /watch the full moon to celebrate the festival 

碧空如洗,圆月如盘。人们在尽情赏月之际,会情不自禁地想念远游在外、客居异乡的亲人。中国人历来把家人团圆、亲友团聚,共享天伦之乐看得极其珍贵,历来有“花好月圆人团聚”之谓。

点灯笼light lanterns

中秋之夜,天清如水,月明如镜,可谓良辰之美景,然而对此人们并未满足,于是便有燃灯以助月色的风俗。

玩花灯play with lanterns / scaldfish 

中秋玩花灯主要只是在家庭、儿童之间进行的,多集中在南方。

祭月offering sacrifice to the moon

中秋祭月仪式是一种古老的祭祀礼仪,表达人们祈求月神降福人间的一种美好心愿。

中秋月饼

Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese festival. It is>中秋节 是中国的传统节日,时间是中国农历八月十五。

On that night, families eat moon cakes and enjoy the glorious full moon; the moon cake is round and looks like the full moon.

那天晚上,家家户户都边吃月饼 边赏月,当天是圆月,月饼便做成圆的,看上去像满月

As for mooncakes, everyone has their own favorites. And weve already stuffed our faces with plenty kinds of mooncakes by the time the festivities arrive.

对于月饼,每个人都有自己的喜好,并且在庆祝活动到来的时候,我们已经享尽了 各种各样的月饼。

一起来看看在家怎么做美味的月饼吧~

月饼种类:

传统月饼:(Traditional styles)

广式月饼:(Cantonese-style mooncake)

苏式月饼:(Suzhou-style mooncake)

京式月饼:(Beijing-style mooncake)

滇式月饼:(Yunnan-style mooncake)

创新月饼:(Contemporary Styles)

低糖月饼:(low-sugar mooncake)

无脂月饼:(fat-free mooncake)

冰皮月饼:(snow skin mooncake)

水果月饼:(fruits mooncake)

月饼口味:

Sweet bean paste(豆沙)

Date paste(枣泥)

Mung bean (绿豆)

Black sesame paste (黑芝麻)

Lotus seed paste (莲蓉)

Durian (榴莲)

Five kernel(五仁)

“五仁”是指:

花生(peanut),

核桃(walnut seed),

瓜子(watermelon seed),

杏仁(almond),

松子(pine nut)。

中秋常用词汇

The Mid-Autumn Festival   中秋节

Mooncake   月饼

appreciating the moon  赏月

fire dragon dances火龙舞

Chang-E   嫦娥

jade rabbit / hare  玉兔

sky lantern孔明灯

cassia wine  桂花酒

the Chinese lunar calendar  中国农历

lantern riddles 灯谜

中秋常用祝福语

Happy Mid-Autumn Day! Wish that you go well and have a successful and bright future.

中秋节快乐,万事如意,心想事成!

Wish you a perfect life just like the roundest moon in Mid-Autumn Day.

愿你的生活就象这十五的月亮一样,圆圆满满。

Wishing us a long life to share the graceful moonlight, though thousands of miles apart.

但愿人长久,千里共婵娟

I want to make a toast. I Wish that the round moon take my best blessing to you. May you have a happy family and a bright future.

举杯遥祝:月圆人圆花好,事顺业顺家兴。

英译版中国古诗词

水调歌头·明月几时有

作者:苏轼

When will the moon be clear and bright?

With a cup of wine in my hand,

I ask the blue sky.

I don’t know what season it would be

in the heavens>

明月几时有

把酒问青天

不知天上宫阙

今夕是何年

I’d like to ride the wind to fly home.

Yet I fear the crystal and jade mansions

are much too high and cold for me.

Dancing with my moon-lit shadow,

It does not seem like the human world.

我欲乘风归去

又恐琼楼玉宇

高处不胜寒

起舞弄清影

何似在人间

The moon rounds the red mansion

Stoops to silk-pad doors,

Shines upon the sleepless,

Bearing no grudge,

Why does the moon tend to be full

when people are apart?

转朱阁,低绮户,照无眠

不应有恨,何事长向别时圆

People may have sorrow or joy,

be near or far apart,

The moon may be dim or bright,

wax or wane,

This has been going>since the beginning of time.

人有悲欢离合

月有阴晴圆缺

此事古难全

May we all be blessed with longevity

Though far apart,

we are still able to share

the beauty of the moon together.

但愿人长久

千里共婵娟

(0)

相关推荐