老好人可以用,但关键时刻多半靠不住!
每天为你深度解读《资治通鉴》
【原文】(可跳过直接看解析)
时吏民多上书言灾异之应,讥切王氏专政所致,上意颇然之,未有以明见;乃车驾至禹弟,辟左右,亲问禹以天变,因用吏民所言王氏事示禹。禹自见年老,子孙弱,又与曲陽侯不平,恐为所怨,则谓上曰:“《春秋》日食、地震,或为诸侯相杀,夷狄侵中国。灾变之意,深远难见,故圣人罕言命,不语怪神,性与天道,自子贡之属不得闻,何况浅见鄙儒之所言。陛下宜修政事,以善应之,与下同其福喜,此经义意也。新学小生,乱道误人,宜无信用,以经术断之!”上雅信爱禹,由此不疑王氏。后曲陽侯根及诸王子弟闻知禹言,皆喜说,遂亲就禹。
【译文】(可跳过直接看解析)
当时吏民中有很多人上书,谈论灾异的出现,讽刺指摘王氏专权招致灾异。成帝也认为颇有道理,但又觉得,事实不明显。就坐车来到张禹的宅邸,屏退左右,亲自询问张禹关于天象变异的事,把吏民上书谈到的王氏之事告诉张禹。张禹清楚自己已年老,子孙太弱,又与曲陽侯王根不和,恐怕被王氏怨恨,就对成帝说:“《春秋》上记载的日食、地震,或者因为诸侯互相攻杀,或者因为夷狄犯中国。上天降下灾害变异,含意十分深远,难以明见。因此圣人很少谈论天命,也不说有关神怪的事。性命与天道,连子贡之辈,也未能听到孔子谈论,更何况那些见识肤浅鄙陋的儒生所说的话呢。陛下应该使政治修明,用善来应对上天的警戒,与臣下一同多行善举,这才是儒家经义的本意。那些新学小生,胡言乱语,误人不浅,不要相信和任用他们。一切只按儒学经术。”成帝一向信任爱戴张禹,因此不再怀疑王氏。后来曲陽侯王根以及诸位王氏子弟听说了张禹的话,都感到欢喜,于是亲近张禹。
【解析】
1.张禹的心思
禹小子未有官,禹数视其小子;上即禹床下拜为黄门郎、给事中。
2.王氏外戚的转变
乃车驾至禹弟,辟左右,亲问禹以天变,因用吏民所言王氏事示禹。
后曲陽侯根及诸王子弟闻知禹言,皆喜说,遂亲就禹。
【闲扯】
赞 (0)