“我服了你”英语怎么说?总不能说“I 服了U”吧!(音频版)

实用口语表达

我服你了应该怎么说?

谈话是一门艺术,听懂别人的弦外之音更是一门艺术。别人说的我真是服你了,不一定是打心底里的佩服,也可能是句阴阳怪气的嘲讽。

那么不是发自内心的佩服用英语怎么说呢?下面这些表达,大家要记好了。

Fine,you win 行行行;我服你了

I surrender 我投降了,你赢了;我服你了行吧

I am speechless 我无话可说了;我真是服了你了

I have nothing to say 我对你无语了;我也是服了你了

I surrender.Why are you so stubborn?

我服你了。为什么你这么固执?

I gotta hand it to you 不得不佩服你

hand  [hænd]

v. 交;递;给

n. 手

作为动词的时候,hand 和 pass 同义,表示把……交给,把菜单递给我就是 hand the menu to me.

但我们不能老是把 hand it to you翻译为把它交给你,要知道 hand 还有一个特殊的用法。

have got to hand it to you

不得不佩服你

真有你的;我佩服得五体投地

have got to hand it to someone 常见意思是不得不佩服某人,多表示夸奖。因为 have got 等于 gotta,在口语中,我们还可以用 gotta 替换 have got to.

You set a new record of 100 metres again, I have got to hand it to you.

你又刷新了100米短跑的记录,我不得不佩服你。

hand-me-down ≠把手放下去

hand-me-down  旧衣服

a piece of clothing that someone has given to a younger person because they no longer want it

hand-me-down 的意思不是把手放下去,而是别人穿过的旧衣服。

hand 有传递的含义,down 是下面,所以 hand-me-down 应该是别人传下来的东西。

在经济条件不好的家庭里,弟弟妹妹只能穿哥哥姐姐穿剩下的衣服,这些衣服就是 hand-me-down.

The little boy lives in poverty ,so he always wears hand-me-downs of his elder brother.

这个小男孩生活在贫困之中,因此他总是穿着哥哥的旧衣服。

hand in glove ≠手套里的手

hand in glove  密切合作;相互勾结

working together, often to do something dishonest

在同一副手套里的手,就像坐在同一条船上的两个人,他们祸福与共,总是共同行动。

所以 hand in glove 的意思和手没关系,多指勾结起来干坏事,我们也可以理解为狼狈为奸。

The judge was working hand in glove with this defendant,I did not see it coming.

我没有想到,法官和被告勾结在一起了。

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业

You always give us useful advice  ,I have got to hand it to you.

(0)

相关推荐