Stick to the Olympic Spirits beyond the triumph and defeat

Tuesday

Stick to the Olympic Spirits beyond the triumph and defeat

超越输赢,坚守奥运精神


The father of the modern Olympics Le baron Pierre De Coubertin once said: “The most important thing of Olympics is not thevictory but the battle.” Compared with the triumph or defeat and winning amedal or not, the most most important is to stick with the Olympic Spirits. Being proud of those athletes who adhere to the spirits!

现代奥林匹克之父顾拜旦曾说过:“奥林匹克最重要的不是胜利,而是战斗。”比起输赢,能得奖牌与否,坚守奥运精神才是最最重要!为那些坚守的人骄傲!

On August 9, the German gymnastics athlete Andreas Toba who is twenty-five years old. When attending the men’s team free exercise, the anterior cruciate ligament of his right knee tore. However, in order to stick to his Olympic Spirits and gain the final qualification for the German team as well, Andres Toba finished the pommel horse event with bearing the pain and injuries.

8月9日,德国25岁体操选手安德烈亚斯·托巴,在参加男子团体自由体操时右膝前十字韧带撕裂。但为了他坚守的奥运精神,也为了让德国获得决赛参赛资格,他带伤忍痛完成了鞍马项目。

After finished the event, he couldn’t help crying when he walked off the steps supported by his teammates. And, it was a deeply emotional moment! Subsequently, he got his team’s highest score 14.233. Finally, the German men’s gymnastics team reached the final as ranked the eighth place. Indeed, Toba’s painful efforts were not in vain!

当完成比赛后,他哭着被队友搀扶着走下台那一刻,无比令人动容!随后,他拿下了全队最高分14.233。最终,德国男子体操队以第八的成绩挺进决赛!确实,不负他的忍痛努力!

Oksana Chusovitina, who is called as Grandma Gymnastics, has attended seven terms’ Olympics. As a female gymnastics athlete, it is the end and extremity of her career life. However, Chusovitina is 41 years old at present who was born on June of 1975. With her competitors changed and replaced wave after wave, she is still standing her ground!

七朝元老丘索维金娜,有人称呼她“体操奶奶”。作为一名女性体操运动员,25岁就已经是职业生涯的极限。可是,她出生于1975年6月,目前已经是41岁!她的对手换了一拨又一拨,而她却仍然在坚守着!

When asked about her opinions about the different experiences between her first and seventh Olympics, with smiling and shrugging she replied—her age. Exactly, there is no difference for her but the only age. Once she accepted an interview and the reporter asked what her coming plan was. She waved her hands smilingly and answered—See you in Tokyo Olympics! Apparently, her Olympic heart is still leaping firmly in her deep soul!!!

被问起第七次参加奥运会和第一次参加奥运会的区别,她只是耸耸肩并笑着说出两个字:年龄。没错,对她而言,区别只是年龄!一次,被采访时记者问她以后有什么计划,她笑着挥手—东京奥运会再见!她的奥运之心依然在内心深处坚挺的跳跃!!!

In the female women’s 3000m steeplechase a few days ago, the Ethiopian female athlete Derro lost one shoe in the 2/3 match because of the scuffled warfare. And she continued to finish the race with barefoot. After completed, Derro fell down the ground with tears in her eyes and considerable painful facial expressions. Finally, she had to leave with a wheelchair. It is no wonder that her foot must be full of scars! Cheer up forher!

在前几日的女子3000米障碍赛中,埃塞俄比亚女将迪洛比赛进行到2/3的时候,迪洛的鞋在混战中被踩掉,一直光着脚坚持继续跑完了比赛。比赛结束后,迪洛的表情相当的痛苦,泪眼汪汪的她瘫倒在场地上,不得不通过轮椅将她带出赛场。想必她的脚板已是伤痕累累!为她加油!

In the classic wrestling competition of Level 74kg, the Russian athlete Roman Vlasov sank down the ground in the semi-final because the Croatian athlete reined his throat as Vlasov’s rival. Unexpectedly, Vlasov held his opponent’s attacks successfully and won the final promotion after he regained consciousness.

在古典式摔跤74公斤级比赛中,俄罗斯选手罗曼·弗拉索夫在和克罗地亚选手的半决赛中遭锁喉瘫倒在比赛场上。但是,等罗曼·弗拉索夫恢复意识后,他竟然成功坚守住对方的攻击并胜利晋级决赛。

As a result, the athletes are not for the champions and gold medals who are keen to participate in Olympics. Instead, they keep striving and challenging all the time! As long as you insist on, I must clap my hands and applaud for you!

所以,运动员热衷于参加奥运会并不只是为了冠军和金牌,而是为了坚持奋斗与挑战!你若坚持,我必为你鼓掌喝彩!

Great works are performed not by strength, but by perseverance.

--Samuel Johnson

完成伟大的事业不在于实力,而在于坚韧不拔的毅力。

--约翰逊英国作家和评论家

点击公众号菜单栏“每月读原著”立即加入有书英语共读

作者:陈珺洁,感性与理性的融合,渴望汲取世间最美的精华,跨越世界去进行无止尽的修行!我在英语共读等你!

(0)

相关推荐