《诗经》美名:吴敬梓

《诗经》共收入自西周初期至春秋中叶约五百年间的诗歌三百零五篇,所以又称《诗三百》,与《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》合称为五经。据传为孔子编定。最初称《诗》,被汉代儒者奉为经典,乃称《诗经》。他开创了我国古代诗歌创作的现实主义的优秀传统。

名字,是人相随一生的伴侣。因此父母给孩子取名时,总是格外郑重:近乎庄严的、尴尬的重名、不雅的谐音,容易误读的生僻字……想要避免这些,不如直接向古人取取经:《诗经》,男《楚辞》,《论语》,武《周易》。好看,好听,还有好说法,或许还可以给自己起一个中意的笔名呢。

文木老人吴敬梓

吴敬梓(1701年-1754年12月11日),字敏轩,一字文木,号粒民,安徽省滁州市全椒县人,清代小说家。因家有“文木山房”,所以晚年自称“文木老人”,又因自家乡移居至江苏南京秦淮河畔,故又称“秦淮寓客”

出身缙绅世家,幼年聪颖,善于记诵。早年生活豪纵,初入学为生员,后屡困科场,家业衰落,经历世态炎凉之苦。乾隆初荐举博学鸿词,托病不赴,晚年研究经学,穷困以终。精熟《文选》,工诗词散文,诗赋援笔立成。著有长篇讽刺小说《儒林外史》、《文木山房诗文集》十二卷、《文木山房诗说》七卷。

吴敬梓名字出处

维桑与梓,必恭敬止。

——《诗经·小雅·小弁》

桑梓代表父母,此语是说桑树和梓树乃父母所植,必须恭恭敬敬,故而后人便以桑梓作为家乡或父老的代名词,足见梓树之受人崇敬。

《诗经·小雅·小弁》题解

这是子被父放逐,抒写忧愤之作。旧说或以为周幽王放逐太子宜臼,宜臼的师傅作此诗;或以为宣王时尹吉甫惑于后妻,逐前妻之子伯奇,伯奇作此诗。这些传说未可全信,但作为参考,对于辞意的了解是有帮助的。

《诗经·小雅·小弁》原典

弁彼鸒斯,归飞提提。

民莫不穀,我独于罹。

何辜于天?我罪伊何?

心之忧矣,云如之何!

踧踧周道,鞫为茂草。

我心忧伤,惄焉如捣。

假寐永叹,维忧用老。

心之忧矣,疢如疾首。

维桑与梓,必恭敬止。

靡瞻匪父,靡依匪母。

不属于毛,不罹于里?

天之生我,我辰安在?

菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,

有漼者渊,萑苇淠淠。

譬彼舟流,不知所届,

心之忧矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,维足伎伎。

雉之朝雊,尚求其雌。

譬彼坏木,疾用无枝。

心之忧矣,宁莫之知。

相彼投兔,尚或先之。

行有死人,尚或墐之。

君子秉心,维其忍之。

心之忧矣,涕既陨之。

君子信谗,如或酬之。

君子不惠,不舒究之。

伐木掎矣,析薪扡矣。

舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。

君子无易由言,耳属于垣。

无逝我梁,无发我笱。

我躬不阅,遑恤我后。

《诗经·小雅·小弁》今译

快乐的雅鸟啊,从容飞飞还巢。

人人都过得很好,只有我被忧伤撂倒。

我对天有什么罪过?我的错到底是什么?

心里忧伤啊,叫我把它奈何!

平坦的大道,长满了野草。

心里忧伤啊,就像棒子舂捣。

睡梦里也要长叹,忧伤使我衰老。

心里忧伤啊,头痛身如火燎。

想到桑树梓树,我总是毕恭毕敬。

我尊敬的只是父亲,依恋的只是母亲。

难道我既连不上皮衣的毛,又挨不着皮衣的里?

上天让我生下来,我的好运在哪里?

密密的柳树,上有蝉鸣嘒嘒。

深深的水潭,长着茂盛的芦苇。

像在漂荡的船上,不只漂向哪里。

心里忧伤啊,要睡也不容易。

鹿儿奔跑起来,四足轻快如飞。

雉鸡早晨鸣叫,呼唤母鸡相随。

好比臃肿的病树,病得不长枝条。

我心忧伤啊,难道就不知觉。

瞧那投网的兔子,或许还有人放它。

路上有了死人,或许还有人葬他。

君子啊你的居心,为什么这样残酷。

我的心多么悲伤,泪流如何能住。

君子听信谗言,好像喝人家的敬酒。

君子没有慈心,不肯慢慢推究。

伐树还使绳索拉住,砍柴还要看看理路。

真正的罪人轻轻放过,反而把罪名横加给我。

没有高的不是山峦,没有深的不是水泉。

君子别轻率出言,有耳朵贴在墙垣。

别让人上我的鱼梁,别让人开我的鱼笱,

如今我自己不能被容,哪顾得了我的身后。

(0)

相关推荐