奥特曼国语版:上译版VS锐视版
这一次,我要和大家说说昭和奥特曼国语版。很多人都不知道的事,昭和奥特曼其实有两个国语版。分别是上译国语和锐视国语。
那么什么是上译版呢?什么又是锐视版呢?上译版,是由著名的上海电影译制厂有限公司配音和制作的版本;锐视版,是由广州市锐视文化传播有限公司配音和制作的版本。现在,我们在腾讯视频、优酷看到的奥特曼国语版一般都是锐视的。当然了,如果你认真找,也是可以在优酷上找到上译国语的。
(左为锐视杰克片头,右为上译杰克片头)
(左锐视泰罗片尾,右上译泰罗片尾)
那么,如何分辨上译国语和锐视国语呢?其实很简单:
1、锐视没有雷欧、爱迪的国语版,所以雷欧、爱迪的国语版是上译的;
2、上译的画质较模糊,锐视的更清晰;
3、上译没有字幕(当然,后期的高清修复版是有字幕的);
4、上译的奥特曼片尾会有一段文字:
奥特曼告诉小朋友:
奥特曼兄弟为保卫地球的自然环境和维护地球的安全正在不懈的努力。
让我们大家齐心协力,珍惜大自然,创造一个清洁的适合人类居住的自然环境吧!(泰罗的片尾没有这段文字,爱迪的有些不一样);
5,初代的上译版片头也有一段文字:
奥特曼留言:
本科幻片旨在通过这个浪漫的传奇般故事开阔少年儿童的知识视野。
希望大家能够喜爱这部系列片,但不要影响学习,更不要盲目模仿片中角色的动作场面,做一个品学兼优的好学生。
6、上译版的泰罗、雷欧、爱迪播放的片尾曲是经典的brothers hero。
盗版打败了正版,难道,正义无法战胜邪恶了吗?前段时间,我发誓不会再看锐视的奥特曼,为什么呢?因为上译的版权是从圆谷手里买来的,而锐视呢?是从泰国人辛波特手里买来的,就是那个做了哈奴曼,授权了烂糊奥的那个沙比。更让我气愤的是:因为2010至2013年由圆谷株式会社授权(正版)上海圆谷和采耀(盗版,非法)广州锐视版权官司中输了。盗版打败了正版,上海音像出版社被迫销毁所有母带,甚至不允许再发售相关VCD。导致现在官方视频网站看的都是锐视那个垃圾翻译。真正的你们俗称的上译(实为上海圆谷版)基本上被列为盗版。