《宋词诗译800首》507点绛唇.途中逢管倅(赵彦端)

点绛唇·途中逢管倅
赵彦端
憔悴天涯,故人相遇情如故。别离何遽,忍唱阳关句。
我是行人,更送行人去。愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。
【译诗】杨春林
漂泊在天涯,
愁苦焦悴郁。
故人相逢时,
如故情感厉。
重逢又别离,
忍唱阳关曲。
余本漂泊人,
又送飘泊去。
愁苦无边际,
秋蝉哀鸣泣。
回首再遥望,
暮色苍茫里。
【简析】杨春林
赵彦端的这首《点绛唇》词题中的“管倅”是一位通判。管倅与词人是老朋友。词人客中送别,格外感到凄怆,便写了这首词。此词风格婉约、言辞朴实、情感真挚,没有对匆匆相逢又别离的过程进行具体描写,侧重突出即将分手之时的愁情,写得凄恻动人,可谓送别词中的佳作。
上片开篇“憔悴天涯,故人相遇情如故”。写他们漂泊他乡多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。“憔悴”说明他们相遇时俩人的形貌憔悴不堪,不象年轻时那样意气风发了。不仅重逢在垂暮之年,且颠沛奔波于天涯海角,令人感慨嘘唏。然而,友谊却没有因岁月流逝而淡漠,人虽憔悴,感情友谊并未憔悴。通过白描式的叙述久别重逢时的喜悦,和对纯真友谊的珍重,在吟咏之中,自然能体味得出。“别离何遽,忍唱《阳关》句!”着重写故友的重逢与别离。这是一个急转。好友重逢,应畅叙离情,如今却不能如愿。为了生计,匆匆相聚,又匆匆分别,伤怀、悲切。情之所至,开怀畅饮,唱一曲《阳关三叠》以遣情怀。唱到动情处,呜呜咽咽,实在无法再唱下去了。这是真情的流露。
  下片过片“我是行人,更送行人去”。我本就是漂泊在外的人,现在还要送漂泊之人远去。正如苏轼所说:“人生如逆旅,我亦是行人”。天涯沦落人,聚散苦匆匆。今朝一别后,何日再相逢?“更”字道出这是非同一般的送别和愁怨之深。“愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮”。在他乡遇故知,俩人都是人生旅途上的匆匆过客。此时俩人心头剪不断、理还乱的离愁,很难用言语表达。只有在依依惜别,频频回首相望中,看着斜阳在寒蝉鸣叫的树林里降落,天色黯淡下来,这种感情更加深切。以写景结句,即点出时令,渲染离别的环境气氛,又不言愁,但愁自见。
参考文献
1.杨春林译著《宋词诗译》海峡文艺出版社2008年12月第一版。
2.周汝昌等主编《宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2003年8月第一版。
3.王奕清等编撰《钦定词谱》学苑出版社2008年6月第一版
4.唐圭璋等撰写《唐宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2016年1月第一版。

**************************

长按二维码   点击“识别图中二维码”加关注

**********************

作者:杨春林
笔名:大白杨、跨界诗翁
中国金融作家协会会员
广东金融作家协会会员、名誉理事
安徽省诗词协会会员
发表诗词作品:在北京、辽宁、福建、安徽、广东发表诗词近百首
出版诗词作品集
《宋词诗译》 《春晖集》
《春韶集》 《春韵集》

*****************************

《大白杨诗词社》宗旨以文会友,弘扬中华诗词文化。社长:杨春林,笔名大白杨、跨界诗翁。

《大白杨诗词社》 在《分类诗词)栏目下分设了《山水歌赋》、《花卉词曲》、《古今咏叹》、《季节诗语》子目。

《大白杨诗词社》在《宋词诗译》栏目分卷展示《宋词诗译八百首》的诗译与赏析稿。

《大白杨诗词社》 在《格律声韵》栏目中设置的《诗词墨迹 》栏目,刊载往期诗词作品。同时设置了《大白杨词谱100首》和《律绝格律》欢迎采用。

《大白杨诗词社》经常推送新作品,更新页面内容,欢迎各位亲朋浏览赏评。

(0)

相关推荐