3天斩获46亿,鬼灭之刃创日本电影票房纪录!

 日本の「今」を伝え   

日语微微读---连载第64篇     

图文来自于网络

☆ 点击👆播放按钮播放讲解音频

(原文日语发音,单词讲解)

ながら微読、手をそのまま

正文

「鬼滅の刃」日本映画史に名を刻むオープニング記録

【鬼灭之刃】留名日本电影史级别的开场记录

 「劇場版『鬼滅の刃』無限列車編」が10月16日に全国403館(IMAX38含む)で封切られたが、週末3日間で観客動員約342万人、興行収入約46億2300万円を突破する大ヒットスタートを切ったことが明らかになった。16日の数字は平日における日本国内で公開された映画の動員・興収ともに歴代1位。また17、18日に関しても、土日における日本国内で公開された映画の動員・興収が歴代1位となる。
 一部劇場では1日40回以上のフル回転で上映するなど異例の公開規模となっている同作だが、日本映画史に名を刻む滑り出しとなった。

 据悉,《鬼灭之刃剧场版:无限列车篇》于10月16日在全国403家影院(包括38家IMAX)首映,周末3天内观影人数约342万人次,票房收入突破了46.23亿日元,取得了大热门的上映开场。16号的成绩在日本国内无论是观影人数还是票房均为工作日上映电影中的历届第1位。另外,17日和18日周六日上映电影中也均占据日本历届第1位。

 该作品在一部分电影院每天以40场次以上的连轴转全天上映,是史无前例的公开规模,但却成为了留名日本电影史册的上映序幕。

今日词汇

スタートを切る

开始,出发

日语释义:出発する。また比喩的に、物事を始める。

例句:好調なスタートを切り、事業を軌道に乗せた。(开了一个好头让事业走上了正轨。)

滑り出し
【すべりだし】⓪

开始,启动,开端

日语释义:物事の始め。活動の始まり。出だし。

例句:好調な滑り出しで事業は軌道に乗る。(良好的开端让事业走上正轨。)

映画関連

词汇拓展:

1. 封切る:特に新作映画を初めて公開上映する。(票房)

2. 興収(興行収入):入場料に有料入場者数を掛けた金額。特に映画界で使う。(票房)

3. 観客動員数: 入場者の延べ人数。(观影人数)

拓展知识

あらすじ:
 
 大正時代の日本。鬼に家族を皆殺しにされ、生き残った妹の禰󠄀豆子も鬼に変貌してしまった炭治郎は、妹を人間に戻し、家族を殺した鬼を討つため、鬼狩りの道を進む決意をする。蝶屋敷での修業を終えた炭治郎たちは、短期間のうちに40人以上もの人が行方不明になっているという無限列車に到着する。炭治郎、禰󠄀豆子、善逸、伊之助は、鬼殺隊最強の剣士の1人、煉獄杏寿郎と合流し、無限列車の中で鬼と立ち向かう。
(0)

相关推荐