《神童诗》书法译注版/1—6
《神童诗》书法译注版
书法:汪钟鸣/翻译:汪时健
校注:汪封林/编辑:汪湧
审订:汪兴吾
【原文】
一
天子重英豪,文章教尔曹①。万般皆下品,惟有读书高②。
【译文】
皇帝倚重英才俊杰,
文章教化你们成才。
读书求知最为崇高,
余皆下之无与相偕。
【注释】
此为《劝学》诗。①尔曹:汝辈,你们,此指学童们。②“万般”二句:世事中最崇高的是读书求知,其它职业的品位都得等而下之。
【原文】
二
少小须勤学,文章可立身;满朝朱紫贵,尽是读书人。
【译文】
从小就得勤奋学习,
知识可以安身立命。
你看满朝达官显贵,
哪个不是读书出身?
【注释】
此为《劝学》诗。①文章,此指知识、学问;立身:立足安身。②朱紫:此指红色和紫色官服,代指达官显贵。唐制,官员五品以上穿红色官服,三品以上穿紫色官服。
【原文】
三
学问勤中得,萤窗万卷书①。三冬今足用②,谁笑腹空虚?
【译文】
学问惟靠勤奋求得,
萤窗照读万卷经书。
经年苦读终生受用,
谁敢笑你腹中空虚!
【注释】
此为《劝学》诗。①萤窗:晋人车胤少时家贫,以练囊(用一种白色的绢做成的口袋)盛萤,用萤火照书夜读。后世以“萤窗”形容勤学苦读。②三冬:三个冬天,指三年,此借指终生。
【原文】
四
自小多才学,平生志气高①。别人怀宝剑②,我有笔如刀。
【译文】
从小自负博学多才,
一生立志既远且高。
别人尚武擅强使剑,
我有文笔犀利如刀。
【注释】
此为《劝学》诗。①平生:一生、向来。②宝剑:此借指武艺。
【原文】
五
朝为田舍郎,暮登天子堂①。将相本无种②,男儿当自强。
【译文】
早晨还是农家之子,
傍晚或登皇帝朝堂。
王侯将相原本无种,
男儿出息须靠自强。
【注释】
此为《劝学》诗。①“朝为”二句:指社会中下层有能力的读书人以科举考试进入社会上层。田舍郎:农家子。指乡野之人。②“将相”句:意谓王侯将相并非天生的富贵种。语出《史记·陈涉世家》:“王侯将相宁有种乎!”
【原文】
六
学乃身之宝,儒为席上珍①。君看为宰相②,必用读书人。
【译文】
学问本是终身瑰宝,
儒士实为席上稀珍。
您看朝廷高官宰相,
用的必是读书之人。
【注释】
此为《劝学》诗。①席上珍:坐席上的珍宝。比喻读书人美善的才德。语出《礼记·儒行》:“儒有席上之珍以待聘。”②君:对人的尊称,相当于’您’。