袁枚《秋兰赋》原文与今译 【古赋今译】
袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。袁枚是乾嘉时期代表诗人之一,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大家”。
原文
秋林空兮百草逝,若有香兮林中至。既萧曼以袭裾,复氤氲而绕鼻。虽脉脉兮遥闻,觉熏熏然独异。予心讶然,是乃芳兰。开非其时,宁不知寒?
今译:以下有括号者同( )
(秋天的树林空阔,草木全都凋谢,仿佛有一股香气从林中飘来。先是香气清冷悠远地弥漫[萧,冷落;曼,滋生蔓延。],侵入我的衣襟,再又飘荡萦绕我的鼻端。虽然只远远的闻到一丝丝香气,却感觉它香得与众不同。我心里觉得很奇怪,这应该是兰花的芬芳,可是这秋兰开的不合时令,难道它不知道现在是寒冷的秋天吗?)
于焉步兰陔,循兰池,披条数萼,凝目寻之。果然兰言:称某在斯。业经半谢,尚挺全枝。啼露眼以有待,喜采者之来迟。苟不因风而棖触,虽幽人其犹未知。
(于是我走上栽种兰花的田埂,沿着池塘,拨开枝叶,全神贯注地寻找着。果然听到这秋兰开口了,说:“我在这里,已经凋谢了一半了,可是还挺立着枝干。睁着缀满露珠的眼睛在等待着,虽然采摘的人来得很迟,我还是很高兴。如果不是由于风把香气传出而让你闻到【棖触,chengchu,感触,触动】,即使隐居的人也不会知道我在这里。”)
于是舁之萧斋,置之明窗。朝焉与对,夕焉与双。虑其霜厚叶薄,党孤香瘦。风影外逼,寒心内疚。乃复玉几安置,金屏掩覆。虽出入之余闲,必褰帘而三嗅。谁知朵止七花,开竟百日。
(于是我把这秋兰挖出捧到书房[舁,yu,带到],盆栽后放在明净的窗台上,从早到晚都与它作伴。我担心霜重而兰叶太薄,孤零零的一株,花朵很柔弱,在外面风吹日晒的,我内心觉得很愧疚。于是就再把它放到书桌上,让屏风遮蔽着它。即使出出进进的那一会儿工夫,我也一定要揭开 [褰,jian,揭开] 竹帘闻闻它的香味。谁料到这花虽然只有七朵,却竟然开了一百天之久。)
晚景后凋,含章贞吉。露以冷而未唏,茎以劲而难折。瓣以敛而寿永,香以淡而味逸。商飙为之损威,凉月为之增色。留一穗之灵长,慰半生之萧瑟。
(一年将尽而这兰花却凋零得很迟,保持着美好坚贞的品德。由于寒冷,露珠还未干;由于坚劲,花茎很难被折断;由于收拢着开,花瓣的寿命很长;由于淡雅,花香传得很远。秋风为它减损了威力。(商飙,shāng biāo。释义是秋风,出处是《三国演义》。商,中国古代五音之一,相当于简谱“2”,古人又把五音与四季相配,商音配秋,因以商指秋季。飙,指风声、风、暴风。商飙,指秋风。《三国演义》,第三十九回:“时当秋月,商飙徐起。”)
秋月为它增添了光辉。保留下这一株开得长久的花穗,慰藉了我半辈子的寂寞凄凉。)
予不觉神心布覆,深情容与。析佩表洁,浴汤孤处。倚空谷以流思,静风琴而不语。
(我不禁内心充满灵异,心情舒畅。解下玉佩表彰它的高洁的品质,洗涤身心而孤傲地隐居,倚靠在空阔的山谷驰骋我的思想,让风中的琴声静息,不再说一句话。)
歌曰:“秋雁回空,秋江停波。兰独不然,芬芳弥多。秋兮秋兮,将如兰何。
(最后让我为这秋兰献上一首歌吧:秋天的大雁已从天空返回南方,秋天江河也已经停歇了它的奔涌。只有这株秋兰却不这样,它的芳香在秋天里却更加浓郁。秋天啊秋天,你打算把这秋兰怎么样呢?)