932期 ||《诗经》课堂:《小雅·十月之交》 /薛红诵读/闻天语赏析

美丽小语:

今天我们继续在《诗经》的海洋中徜徉,在氤氲的千年的书香里,走进那个遥远的年代,品味千年前人们的情感。

幽王昏暗,内宠褒姒,委政于贪官皇父,民生凋敝,正值十月初一,发生日食。日食在今天,我们都知道是一种自然现象。与人事无关。可是这是发生在千年前的有神论的观点的支配下。诗人看到天象变得昏暗,便将当时的政治与生活联系起来,从天怒于上,人怒于下而写出此诗。

解析:闻天语

诵读:薛    红

今天我们继续在《诗经》的海洋中徜徉,在氤氲的千年的书香里,走进那个遥远的年代,品味千年前人们的情感。

幽王昏暗,内宠褒姒,委政于贪官皇父,民生凋敝,正值十月初一,发生日食。日食在今天,我们都知道是一种自然现象。与人事无关。可是这是发生在千年前的有神论的观点的支配下。诗人看到天象变得昏暗,便将当时的政治与生活联系起来,从天怒于上,人怒于下而写出此诗。

今天的故事发生在周幽王六年十月间,也就是幽王二年(前780年),发生多起严重的自然灾害,西周都城镐京(今陕西西安)发生地震,并引发泾周、渭、洛三条河川发生震动。同年,泾、渭、洛三条河川枯竭,岐山发生崩塌。在镐京郊外的小路上,一位身穿朝服的官员正急急走来,连日来,各种异象让朝廷之上,人心惶惶,他看到朝廷之上拉邦结派,党派之中,属皇父的最为强大。可是皇父独断专行,损国利己,从来不承认自己的错误。从来做事不与人商量。甚至于拆毁百姓的房屋、院墙、践踏百姓的田地也是肆意妄为。皇父用国家的钱来为自己建造都城,大兴土木,虽然千家呼嚎,可他的党羽都是善于搜刮的能手。他悲哀的想:“谁能把皇父做的这些事情,告诉给天子呢?谁又来保卫天子的安全呢?”在皇父权高位重的压力下,他正在做着坚韧的斗争,而国家已陷入存亡的关头,做为臣子,应该怎么样来承担责任?他想到此处,激动的心情再也无法平复,不由得大声唱道:“九月底来十月初,十月初一辛卯日。天上日食忽发生,这真是件大不吉。月亮昏暗颜色无,太阳惨淡光芒失。可叹天下众百姓,非常哀痛难抑制......”这首忧伤的歌于是很快就在镐京传唱,自有乐府机构的人将此歌曲记录下来,于是就有了今天的《小雅·十月之交》。

原文:

小雅·十月之交

十月之交,朔月辛卯。

日有食之,亦孔之丑。

彼月而微,此日而微;

今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。

四国无政,不用其良。

彼月而食,则维其常;

此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。

百川沸腾,山冢崒崩。

高岸为谷,深谷为陵。

哀今之人,胡憯莫惩?

皇父卿士,番维司徒,

家伯维宰,仲允膳夫,

棸子内史,蹶维趣马,

楀维师氏。醘妻煽方处。

抑此皇父,岂曰不时?

胡为我作,不即我谋?

彻我墙屋,田卒汙莱。

曰予不戕,礼则然矣。

皇父孔圣,作都于向。

择三有事,亶侯多藏。

不慭遗一老,俾守我王。

择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。

无罪无辜,谗口嚣嚣。

下民之孽,匪降自天。

噂沓背憎,职竞由人。

悠悠我里,亦孔之痗。

四方有羡,我独居忧。

民莫不逸,我独不敢休。

天命不彻,我不敢效,

我友自逸。

注释:

1.交:日月交会,指晦朔之间。

2.朔月:月朔,初一。亦:副词,表示同样、也、又、不过的意思。

3.孔:甚。之:语气助词,不译。行(hánɡ):轨道,规律,法则。
4.四国:指天下。
5.则:犹。
6.于:通假字“于”通“吁”,感叹词。于何:多么。臧:善。

7.烨(yè)烨:雷电闪耀。震:雷。
8.宁:安。令:善。
9.川:江河。
10.冢:山顶。崒:"崒"通"碎",崩坏。
11.胡:怎么。憯(cǎn):“憯”通“惨”,惨痛。莫惩:不制止。
12.皇父:周幽王时的卿士。卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长。
13.番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。
14.家伯:人名,周幽王的宠臣。宰:冢宰。六卿之一,掌建六邦之典。
15.仲允:人名。膳夫:掌管周王饮食的官。
16.棸(zōu)子:姓棸的人。内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官。
17.蹶(ɡuì):姓。趣马:养马的官。
18.楀(jǔ):姓。师氏:掌管贵族子弟教育的官。
19.艳妻:指周幽王的宠妃褒姒。煽(shàn):炽热。方:左右。方处:指在幽王身边。以上的八个人皆是幽王身边的宠臣。
20.抑:通"噫",感叹词。
21.不时:不按时,不合时,此处"时"主要指农时。
22.我作:作我,役使我。
23.彻:拆毁。
24.卒:尽,都。汙:积水。莱:荒芜。汙莱:污秽不治,草莱丛生。
25.戕(qiānɡ):残害。予不戕:我并不害你。
26.向:王先谦认为是今河南济源县南向城。
27.三有事:三有司,即三卿。
28.亶(dǎn):信,确实。侯:语气助词,不译。
29.慭(yìn):愿意,肯。遗:留。一老:作者自指。
30.居:忧言储存。徂:迁往,到,去。"以居徂向"即"徂向以居"。
31.黾(mǐn)勉:努力。
32.嚣(áo)嚣:众多的样子。
33.孽:灾害。
34.噂(zǔn):聚汇。沓:语多貌。噂沓,聚在一起说话。背憎:背后互相憎恨。
35.职:主要。竞:硬,竞由人、硬由人造成的。
36.里:“里”通"悝",忧愁。
37.痗(mèi):忧病。羡:剩余。
38.彻:毁灭。

译文:

九月底来十月初,十月初一辛卯日。

天上日食忽发生,这真是件大不吉。

月亮昏暗颜色无,太阳惨淡光芒失。

可叹天下众百姓,非常哀痛难抑制。
  

日食月食预凶兆,运行不遵照老轨道。

全因天下没善政,空有贤才用不了。

平时月食也曾有,习以为常心不扰。

现在日食又出现,叹息此事为凶耗。

雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。

江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。

高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。

可叹如今的执政者,不修善政灾难重。

 皇父官显为卿士,番氏官职是司徒。

冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。

内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。

楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。

叹息一声这皇父,难道真不识时务?

为何调我去服役,事先一点不告诉?

拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。

还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。

皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。

选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。

不愿留下一老臣,让他守卫我君王。

有车马人被挑走,迁往新居地在向。

我且黾勉竭力做事,从不敢说辛苦劳烦。

我虽无错更无罪,还有谗言说我非。

黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。

当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。

悠悠的愁思长又长,劳心伤神病恹恹。

天下之人多欢欣,独我忧深心不安。

众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。

只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

天语赏析

今天的这首诗是一个受到当权派对排斥的打击的高级官员,本诗借日食与地震的天象变化,发挥了政衰民怨的实际情况。诗人从国家政事及百姓日常生活的炽热感情出发,写成了讽刺诗,呼吁当权者能够任人为贤,励精图治、解民安国困。全诗共八章,共分三段。

据天文学家考订,此诗中记载的日食发生在周幽王六年夏历十月一日(公元前776年9月6日),这是世界上最早的日食记录。因此,此诗当作于周幽王六年(公元前776年)。

第一段(一、二、三章),诗人将日食、月食及强烈地震等的自然灾害同朝廷用人不善联系起来,“四国无政,不用其良”朝廷各方的政权机构,都不用贤良,于是导致天怒人怨。天怒在上,人怨在下,才会出现天昏地暗、山崩川竭、雷电大震,陵谷变迁,给百姓造成巨大的惨痛。诗人以深沉的悲痛愤慨的心情,大声呼吁。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而无光,则预示着国君有使读者读来为之动容。诗人的如椽巨笔为我们描绘了一幅历史上少有的巨大的灾变图。诗人在震惊与恐惧中又缠绕着诗人无限的忧伤。

第二段(四、五、六章):首先回顾与揭露黑暗的统治集团的无数罪行。诗中开列了皇父为首的诸党的清单,大有地方官司徒、天官冢宰,小到膳夫、趣马、内史掌典章,师氏管文教,牛溲、马勃把他们钉在历史的耻辱柱上。这些人从里到外把持朝政,欺上瞒下。诗人用反语讽刺的口气说:皇父卿士,当然是圣明的,只有圣明的人,才会把别人看成白痴。皇父他不想着把国家治理好,而是强抓丁役,搜括民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。他把聪明才智全用在维护自己和家族利益上;他看到国家岌岌可危,毫无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远迁于向邑,而且带去了许多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。用这样的人当权,国家焉有不亡之理!然而,是谁重用了这些人呢?诗人用“艳妻煽方处”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。通过褒姒的煽风点火,使这些个小人都成了天子跟前的红人。诗人用讽刺的口气说这当然是天子的圣明了。

第三段(七、八章)写诗人在倾诉自己在天灾人祸面前的立身态度与心情。他虽然清醒地看到了周朝的严重危机,但他不逃身远害,仍然兢兢业业、尽职尽公。诗人说:“我且黾勉竭力做事,从不敢说辛苦劳烦。我虽无错更无罪,还有谗言说我非......”在忠直与邪恶两类臣子中,诗人是属于忠直的一类;在统治阶级内部高压下,诗人不敢高声呼吁,只能在诗中哀叹国家及个人的不幸,哀叹政治的腐败、哀叹着国家的命运。诗人想到这里,激动的感情再也不能控制了,他唱着说:“悠悠的愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我忧深心不安......”诗人忧的是什么?忧的是国家已病入高膏。在国家存亡的紧要关头,作为人臣必须承担这重大的责任。

这首诗写于西周末年,在创作手法上是现实主义的。由于诗人对朝廷的情况了如指掌,由于诗人难以抑制的悲愤,又由于诗人受历史的局限性,把天灾与人祸联系在一起,借题发挥,讽刺了幽王的昏暗,指名了皇父的乱政。诗人指出,作为人臣,要救国家危难,就要与腐败的朝政进行斗争,承担责任。

本诗的语言时而直言抒写,喷涌而出如锋利的匕首,时而哀怨如秋虫悲鸣,时而采用反语讽刺,如“艳妻煽方处”、“皇父孔圣”。有的语言表现力很强,为后代诗人们留下了光辉闪耀的借鉴。

天语小诗:

为《十月之交》而作

文:闻天语

如果太阳没有了光芒

如果月光被乌云遮挡

如果大自然的风光

被漆黑的阴谋

围上高墙

我是不是该用

千年的文字

镶在没有遮掩的天空

用微弱的光芒

将前行的方向照亮

2018.8.5

(0)

相关推荐