特里•伊格尔顿:如何阅读一首诗

二、 语调、情调和音高

语调(tone)意为表达特定情调(mood)或情感(feeling)的声音的韵律特征(modulation)。它是符号和感情交叉的地方。因此,语调可以是调皮的、生硬的、浮华的、悲伤的、洒脱的、奉承的、彬彬有礼的、欣喜若狂的、迫切的,等等。但是,将诗中的语调与情调区分开来并不容易,后者在字典中被定义为情绪或情感状态。

我们也可以谈论诗的声音的音高,它意味着它听起来要么是高幅度的,要么是地幅度的,又或者是中等幅度的。人们可能会把《博菲利亚的情人》(“Porphyria‘s Lover ”)中的最后一行——“And yet God has not said a word!”(“而上帝没有说一句话!”)——的音高,想象为欢乐对的叫喊或低声的嘟囔,这取决于一个人如何理解其意义。

三、强度和速度

强度(intensity)是另一个有关诗歌情感的范畴,与语调、音高和音量不同。既存在着无声的强度,也存在着热血沸腾的强度。伊丽莎白·巴丽特·白朗宁写的一首十四行诗的这一选章,可能不应被读成是轻率的:

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of everyday's

Most quiet need, by sun and candlelight.

I love thee freely, as men strive for Right;

I love thee purely, as they turn from Praise…

我如何爱你?让我细数究竟。

我爱你到我的灵魂所能达到的

深邃、广阔和高度,同时感到超出了

人的目标和理想的恩惠。

我爱你到每日最朴素的需要的

程度,在阳光和烛光里。

我自由地爱你,像人们为正义而战。

我纯粹地爱你,像人们拒绝赞美……

另一个有点被忽略的形式范畴是速度(pace)。有些诗爬行前进,有些诗庄重地缓步前进,而另一些则兴奋地飞驰前进。像布朗宁的《他们如何把好消息从根特带到艾克斯》(“How They Brought the Good News from Ghent to Aix”)一诗中这样的片段,移动得太迅速了,以至于很难跟得上:

I sprang to the stirrup,and Joris,and he;

I galloped,Dirck galloped,we galloped all three;

“Good speed!”cried the watch,as the gate-bolts undrew;

“Speed!”echoed the wall to us galloping through…

我跃上马镫,还有乔里斯,还有他;

我飞驰,迪尔克飞驰,我们三个都在飞驰;

“好快!”看门人叫喊着,同时拉开门闩;

“快!”墙向我们发出回声,飞驰而过……

四、纹理

“texture”,字典将其定义为表面或物质的质感或质地,它指一首诗如何把多种多样的声音编织成可感知的模式。

来看看托马斯·哈代的《黑暗中的歌鸫》(“The Darkling Thrush”)一诗中的第一节:

I leant upon a coppice gate

When Frost was spectre-gray,

And Winter's dregs made desolate

The weakening eye of day.

The tangled bine-stems scored the sky

Like strings of broken lyres,

And all mankind that haunted nigh

Had sought their household fires.

我倚在小树林的入口,

白霜是透明的灰色,

冬日的浑沌使白昼

虚弱的眼睛如此凄凉。

纠缠的藤蔓谱写着天空

像破碎的里拉琴的弦,

在附近出没的所有人

已看到自己家的炉火。

即使不去作仔细的分析。肯定也可以清楚,这里的声音纹理多么紧凑而密集地被编织在一起;在这首单薄的诗中,每一个音节都被调动起来超负荷地工作。整个诗节高度压缩,但表述清楚,没有一丁点多余的脂肪。例如,在第三、第四行中,“Winter”和“weakening”,“dregs”和“desolate”的头韵,与更没有赘音的“made ”和“day”的谐音形成了复调。

五、句法和语法

诗的许多效果可以通过句法来达到。与语法一样,这有比语调和情调更为“客观”的优势,因此也更易于证明它的作用。叶芝的诗可以作为熟练使用句法的例证:

Under my window-ledge the waters race,

Otters below and moor-hens on the top,

Run for a mile undimmed in Heaven‘s face

Then darkening through ‘dark’ Raftery‘s ’cellar‘ drop,

Run underground, rise in a rocky place

In Coole demesne, and there to finish up

Spread to a lake and drop into a hole.

What‘s water but the generated soul?

(“Coole Park and Ballylee,1931”)

我的窗台下面流水奔驰,

水獭在水下泽鸡在水上,

跑过上天注视下并不昏暗的一里路,

随即变暗坠入至“黑暗”的拉夫特里“地窖”,

跑过地下,上升于库尔领地

一个多岩石的地方,并在那儿最终

扩展成一个湖,又坠落到一个洞里。

水除了繁育的灵魂还会是什么?

(《库尔庄园和巴利里,1931》)

语法是一首诗的脚手架的一部分,但同时也能以自己的方式作为诗的技巧发挥作用。艾略特的《不朽的低语》(“Whispers of Immortality”)一诗的第一节恰可为例:

Webster was much possessed by death

And saw the skull beneath the skin;

And breastless creatures under ground

Leaned backward with a lipless grin.

韦布斯特老是想着死亡

还看见皮肤下面的骷髅;

地底下没有乳房的生物

曲身向后带着无唇的笑。

批评家已经就这个“leaned”(“曲身”)的意义翻来覆去的要论过。诗的意义是否分成如下两部分?即:我们知道韦布斯特老是想着死亡,并看到了皮肤下面的骷髅;然后作为信息的一部分,地底下没有乳房的生物曲身向后带着无唇的笑。这会使“leaned”成为“lean”的过去时态。

六、含混

含混与模棱两可的不同值得注意。模棱两可发生在我们拥有两个意义,而且这两个意义都是明确的,不过它们它们彼此不同之时。含混则发生于一个词语的两个或更多意义彼此合为一体,其意义本身就变得模糊不清之时。

一个特别好的含混的例子,是莎士比亚第138首十四行诗的开头几行:

When my love swears that she is made of truth

I do believe her,though I know she lies…

当我的爱人发誓说她说的都是真的,

我确实相信她,尽管我知道她在撒谎……

除了其明显的意思,这也可以意为“当我的爱人发誓说她真的是少女(处女),我确实相信她,尽管我知道她在撒谎(有性经验)”。

七、标点

标点是形式技巧中最容易被忽视的一个。例如,令人困惑的是,为什么艾略特《不朽的低语》一诗中“Daffodil bulbs instead of balls/Stared from the sockets of the eyes!”(“黄水仙的球茎代替了眼珠/从眼睛的空洞处瞪视!”)这两行诗后面会是一个感叹号。对艾略特这样内行且温文尔雅的诗人来说,感叹号是过于笨拙的情感记号。它显得幼稚,通常是多余的,而且几乎总显得过分强调。因此人们猜测,艾略特的这个感叹号必定具有反讽意味,即使难以明白它是如何反讽的。

八、押韵

押韵是所有技巧中我们最熟悉的,而且,到目前为止我们已经看到过很多。或许,它反映了这样的事实:我们在复合、镜像和联系中获得孩子般的快乐,它们有一种魔力(但也有某种不安和神秘)。这当中有着源于反复所获得的愉悦:小孩子乐于一遍遍地重复,而大多数成人会觉得难以忍受。重复在其可预期性里给予我们安全感。对弗洛伊德主义者来说,它反映了源于本性的精神惰性——事实上,没有经济需要的刺激,只留下我们自己,我们就只会终日四处流荡,处于各种各样太不像话的享乐状态中。我们不喜欢消耗太多力比多的能量,而且重复使我们可以“复制”这样的能量,并因此可以避免额外的消耗的一种方式。确实,太多的重复很乏味,但押韵可以克服这种危险,因为它是同一和差异的统一体。

九、节奏和格律

诗中的节奏和格律并不是一回事。格律是重音和轻音有规则的模式,而节奏更少形式化。节奏意为诗句不规则的摇摆和流淌,它的起伏与波动就像是遵从着说话的声音的收效。例如莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》中说夏洛克的一行诗:

How like a fawning publican he looks!

他看起来多像一个乞求怜悯的公民!

这是抑扬格五音步,其重音模式如下(黑体字的音节是重音的):

How like a fawning publican he looks!

然而,一个用这种方式说出一行诗的演员,肯定不会从观众那儿获得多少热烈的反应。反之,他可能会这样表达:

How like a fawning publican he looks!

这忠实于说话的声音的曲线。但是,格律仍然保留着各种开放的可能性。格律的敲击可被当作实际的说话方式后面的模糊的跳动来听,它构成了与声音的自由式杂技表演形式鲜明对比的稳定背景。的绿就像是在弥补节奏即兴表演的不足。

十、意象

最后,谈谈意象。就像押韵、格律和纹理包含着差异性和同一性的相互作用一样,大多数意象也如此。明喻和隐喻坚称我们明知有差异的两个因素之间的密切关系;我们关注两个因素的相似越多,其差异性可能越大。转喻以相邻的方式将诸因素联系起来(比如,鸟/天空),也因此在我们所认识的迥然不同的事物之间,创造了一种对等性,提喻用部分代替整体(例如,翅膀代鸟,皇冠代君主),而部分与整体既不同又相关联。

“意象”这个术语在某些方面容易误导人,因为它暗示与视觉有关,但并不是所有意象都如此。例如,奥登以把具体和抽象结合在一起的意象而闻名:“Anxiety receives then like a Grand Hotel”(“焦虑像大旅馆那样接纳他们”);“And lie apart like epochs from each other”(“谎言彼此分开像隔绝的世代”)。在整个再现的观念处于危险的时代,诸如此类的明喻部分意图,是阻止任何想把它们视觉化的企图。但在这样一种将一样事物与另一样事物相对等的意义上,它们又确实视觉化的。

无论如何,将具体性与事物等同起来是一个错误。一个单一的客体之所以是独一无二的现象,是因为它被定位在与别的客体的关系的网络结构中。也许,正是这种关系和相互作用的网络才是“具体的”,而被孤立思考的客体则是完全抽象的。

声明:本公众号部分转载图文只为交流分享,感谢原创。如有涉及侵权等问题,请告知,我会及时更正。

(0)

相关推荐

  • 关于纠缠的十四行诗|量子多体中的呐喊与彷徨之十

    返朴 关注返朴(ID:fanpu2019),阅读更多!4小时前 撰文 | 孟子杨 来源 | 本文选自<物理>2021年第7期 十四行诗,英文叫Sonnet,老一辈翻译家还曾根据音译翻成商籁 ...

  • 英国诗人威廉华滋华斯《致布谷鸟》原文及赏析

    To the Cuckoo O blithe newcomer! I have heard, I hear thee and rejoice: O Cuckoo! shall I call thee ...

  • 济慈

    约翰·济慈(John Keats,1795年10月31日-1821年2月23日).出生于英国伦敦.杰出的英国诗人,作家,浪漫派的主要成员.济慈才华横溢,与雪莱.拜伦齐名. 年轻的济慈非常钟爱维吉尔(V ...

  • 【诗词微塾】 格律与写作20 说说律诗的章法和句法

    走进诗摘词选,品味诗意人生 诗摘词选投稿邮箱 mm0127m@163.com 诗词微塾 本文转载于网络,如有侵权请联系删除

  • 人生的意义(特里·伊格尔顿著哲学书)

    特里·伊格尔顿著哲学书共2个含义 特里·伊格尔顿著哲学书 程璧演唱歌曲 收起 <人生的意义>是2011年由译林出版社出版的图书,该书作者是特里·伊格尔顿,译者是朱新伟.该书特里·伊格尔顿展 ...

  • 特里•伊格尔顿《人生的意义》简评

    探讨像"人生的意义"这样一个庞大的哲学话题是需要胆量的任务,不仅因为这个问题在热衷技术和商业的时代里听起来有点自命不凡,矫揉造作,而且因为无论"人生"还是&qu ...

  • 特里·伊格尔顿:大学正在缓慢死亡

    转自:美国史教学与研究 哲学园鸣谢 本文原发表于美国<高等教育纪事报>2015年4月6日刊. 作者特里·伊格尔顿(Terry Eagleton)系英国著名马克思主义理论家和文化批评家. 翻 ...

  • 特里·伊格尔顿:镜像之魅

    1970年代和1980年代的文化左派批评,看起来没有一项工作是完全超出了拉康的镜像理论解释的--即在婴儿成长的某个时刻,当他在镜子中凝视自我的映像时,会为自己的行为和眼前那些形象的神奇一致性而感到兴奋 ...

  • 雪丰谷:一首诗长得太像大葱 爱读诗的人 会不会也一顿犯冲

    雪丰谷,自号老雪.原名王永福,曾用笔名江月.插过乡,当过兵.毕业于石家庄铁道兵工程学院.作品散见国内外报刊杂志.部分作品进入年选.出版过诗集<南方牛仔>.<诗无邪>等. 诗二首 ...

  • 阅读世界上最美的四首诗

    诗 "<见与不见>" 作者:扎西拉姆˙多多(仓央嘉措系讹传) 你见,或者不见我, 我就在那里,不悲不喜. 你念,或者不念我, 情就在那里,不来不去. 你爱,或者不爱我, ...

  • 阅读欣赏:史上最治愈的3首诗

    一叶知心 巫娜 - 茶界 II 作者:国粹君 来源:国学精粹与生活艺术 人生之所以美好,是因为它不总是晴空万里,也不总是困难重重. 花开半夏,锦绣未央,人生这条路,我们越走越会明白,它充满了失意.孤独 ...

  • 比较阅读陆游的三首诗

    最近做了几个陆游诗的比较阅读题.做这几首诗,有三个效果:一是回顾关于陆游的文化常识,包括人生经历和创作风格,二是复习诗歌比较阅读的方法,三是复习课文中的<书愤>,解决课文背诵问题.一举三得 ...

  • 谁说诗歌不疯狂?2020年这10首诗,300多万阅读量

    2020年我的16强诗歌阅读量榜单.最高阅读量是69万.关于榜单的真实性,为了避免广告的嫌疑,大家可以自行搜索<大洋诗歌>进行验证. <我喜欢躲在人群,偷偷地看你>(外一首) ...