特德·休斯《光透过自身落下》

图: telegraph.co.uk 

选自《埃尔麦特遗迹》(Remains of Elmet, 1979年)。


特德·休斯 (Ted Hughes, 1930–1998)

光透过自身落下 (Light Falls Through Itself)   

失去自身大半

与它的所有财产。

裸身而落

入贫乏草丛,贫乏石头,

贫乏稀薄之水。

看见,忽然近前,

冒烟的呼吸是一头可怜的母牛

站在稀薄的淤泥中

看见天际线蔚蓝遥远

颤抖如火焰被压扁在风下。

无阻的风

吹着磨损脱线的光

并穿过它。

光潜行在草间

并哭叫

与战栗。

陈东飚 / 翻译及其他

frankcdb.wordpress.com

facebook.com/frankcdb1108

twitter.com/frankcdb1108

matters.news/@frankcdb

(0)

相关推荐