今日考点:初高中文言文常见词“寤”“寐”的用法 ;今日文章:《聊斋志异》之《婴宁》(第二十八部分)
【第一部分】【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“寤”“寐”的用法今天我们来一起学习古文中常见词“寤”“寐”的用法寤(wù)例1:是夜,生梦媪来称谢,寤而述之。(《婴宁》)解析:“寤”指醒、睡醒、醒着的时候句译:这天夜里,王生梦见老妇人前来道谢,醒后就(对婴宁)叙述了这件事。寐(mèi)例2:求之不得,寤寐思服。(《关雎》)解析:“寐”指睡、睡着(“寤寐”代指日夜)句译:追求她却不能得到,日日夜夜总是思念她。【第二部分】【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《婴宁》(第二十八部分)《婴宁》(第二十八部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》原文:生诺之,然虑坟冢(fén zhǒng)迷于荒草,女但言无虑。刻日,夫妻舆榇(yú chèn)而往。女于荒烟错楚中,指示墓处,果得媪尸,肤革犹存。女抚哭哀痛。舁(yú)归,寻秦氏墓合葬焉。是夜,生梦媪来称谢,寤(wù)而述之。女曰:“妾夜见之,嘱勿惊郎君耳。”生恨不邀留。练习:生诺之,然虑坟冢( )迷于荒草,女但( )言无虑。刻日( ),夫妻舆榇( )而往。女于荒烟错楚中,指示墓处,果得( )媪尸,肤革犹存。女抚哭哀痛。舁( )归,寻秦氏墓合葬焉。是( )夜,生梦媪来称谢,寤( )而述之。女曰:“妾夜见之,嘱勿惊郎君耳。”生恨不邀留。练习1:翻译划线的重点字词练习2:翻译该段【参考答案】练习1:坟墓。只、只是。同“克日”,约定日期。棺材。找到、挖到。抬。这。醒、睡醒。练习2:王生答应了婴宁,但是担心(老妇人的)坟墓在荒草丛中迷失了,婴宁只是说不用担心。约定好日期,夫妻两人用车子装着棺材前去。婴宁在荒野错杂的草丛中,指出坟墓在的地方,果然挖到了老妇人的尸体,皮肤还保存完好。婴宁抚着(尸体)悲伤痛哭。(他们)抬着棺材回来,找到秦氏的坟墓合葬在那里。这天夜里,王生梦见老妇人前来道谢,醒后就(对婴宁)叙述了这件事。婴宁说:“我夜里见到母亲了,嘱咐(她)不要惊动你。”王生埋怨(婴宁)没有留下老妇人。【第三部分】【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(面缚舆榇、棺材、错楚等)《婴宁》本段“刻日,夫妻舆榇(yú chèn)而往”,这里的“舆”指车,“榇”指棺材,“舆榇”即用车运送棺材。此外,“舆榇”也可以表示载棺相随、抬棺相随,用来体现自己决死之心或者有罪当死。如“面缚舆榇”,其中“面缚”指反绑着手面向对方,表示放弃抵抗;“舆榇”即以车载棺材,表示不再抵抗,自请受罚;这是古代君主战败投降的仪式。【知识拓展】棺材词语区别棺棺材,指装殓尸体的用具椁(guǒ)套棺,套在棺外的大棺棺椁泛指棺材榇棺材《婴宁》本段“女于荒烟错楚中,指示墓处”,这里的“错楚”即错薪,指杂乱丛生的柴草。如《汉广》:“翘翘错薪,言刈其楚。”(“楚”是指牡荆,一种落叶灌木)日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。