我爱背诗词(27)|韦应物(7)
【诗人简介】
韦应物(737~约 792),长安(今陕西西安)人。出身关中望族,十五岁即充任玄宗侍卫近臣(三卫郎),青年时颇负任侠豪气,放浪不羁;安史之乱后,幡然悔悟,开始读书。后任左司郎中、滁州刺史、江州刺史、苏州刺史等职。有《韦苏州集》,存诗五百余首。韦诗源出陶渊明,长于五言,高雅闲淡,自成一体,后人常以“陶韦”并称。其诗多描写清新的田园世界,闲适简淡,意趣天然;但亦有忧民讽世之作,表现了对百姓疾苦的关注。
送 杨 氏 女
永日方戚戚,出行复悠悠。
女子今有行,大江溯轻舟。
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。
幼为长所育,两别泣不休。
对此结中肠,义往难复留。
自小阙内训,事姑贻我忧。
赖兹托令门,任恤庶无尤。
贫俭诚所尚,资从岂待周。
孝恭遵妇道,容止顺其猷。
别离在今晨,见尔当何秋?
居闲始自遣,临感忽难收。
归来视幼女,零泪缘缨流。
永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。悠悠:遥远。行:出嫁。溯:逆流而上。尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。“幼为”句:指小女是姐姐抚育大的。结中肠:心中哀伤之情郁结。义往:指女大出嫁,理应前往夫家。阙:通“缺”。内训:母亲的训导。事姑:侍奉婆婆。贻:带来。令门:好的人家。这里指女儿的夫家。任恤:信任体恤。庶:希望。尤:过失。尚:崇尚。资从:指嫁妆。周:周全,完备。容止:这里是一举一动的意思。猷:规矩礼节。尔:你,指大女儿。当何秋:当在何年。居闲:闲暇时日。自遣:自我排遣。临感:临别感伤。零泪:落泪。缘:通“沿”。缨:帽的带子,系在下巴下。
家人正在整日悲伤,启程前更觉别绪悠长。女儿如今即将远嫁,轻舟一叶载着你溯江而上。姐妹俩从小不幸丧失母亲,爱护你们该当加倍慈祥。幼女靠大姐抚育成长,两人依依惜别,痛哭不休。看着你们不由得肝肠痛断,女大当嫁,亲人无法挽留。小时候你未得到母亲教诲,如何侍奉婆婆令我担忧。这一去幸
而是托身良善人家,定受到夫家怜惜不致苛求。守贫从俭本应提倡,陪嫁妆奁又何必十分丰厚!你应当孝顺恭敬不失妇道,仪容举止一切蹈矩循规。辞家远行就在今晨,何月何年才能相会?平日还可自我排遣,临别伤感却一发难收。送别归来只见孤单的幼女,泪珠儿禁不住满面纷流。
【赏析】
这是一首送嫁女伤别之诗。诗人早年丧妻,两女过早地 失去了母爱,自小相依为命,感情颇为深厚。因为对妻的思念,对二女自然更加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,谆谆告诫。全诗写得满纸泪痕,情真语挚,至性至诚。慈父爱、骨肉情,跃然纸上,感人至深。