英语习语典故集锦——sop to Cerberus:买路钱
刻耳柏洛斯(Cerberus)是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。它即不让活人进入,也不放亡灵出去。古罗马诗人维吉尔所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:特洛伊英雄埃涅阿斯在女巫引导下游历阴间。出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给刻耳柏洛斯,待它吃完沉沉入睡了,他们才得以安全通过。因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂刻耳柏洛斯的食物,使亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。因此,英语习语sop to Cerberus(给刻耳柏洛斯的面包片)就常用来表示“贿赂”、“买路钱”。
例句:If I can give that Cerberus a sop, I shall be at rest for one day. 我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。
想了解更多英语习语典故吗?现有本人编著的《英语习语典故集锦》电子版,共530个典故、16万字、240页,10元1本。有意请私信或短信13301168857。
赞 (0)