西冷牛排和菲力牛排到底有啥不一样?看英文就知道了!
August 17, 2021
作为一名合格的干饭人,学了这么多年的英语,到现在你是否还有这样的疑问:
牛肉的英文是“beef”,那牛排的英文是啥?
羊肉到底是mutton还是lamb?“羊肉串”的英文又是啥?
猪肉为啥和pig没关系?五花肉用英文又咋说?
喜欢吃肉的小伙伴,你们不学会这些英语,到国外旅游或留学时,怎么能尽情的干饭呢?
羊肉串的英文是啥?
在说羊肉串之前,我们先来分区分一下mutton和lamb这两个词。
mutton指的是成年羊(adult sheep)的肉,平时我们吃的羊肉都可以用这个词来表示;而lamb则是羊羔肉,专指小羊的肉,它还有“羊羔,小羊”的意思,我们平时吃的羊排就可以说 lamb chops。
英文里有一个经典的俚语,叫做mutton dressed as lamb,不知道大家看字面意思能不能猜出它的意思——“成年羊肉打扮成羊羔肉”,也就是“装嫩”的意思,尤其指妇女。
·举个栗子·
Do you think this dress is too young-looking for me? - I don't want to look like mutton dressed as lamb.
这件连衣裙对我来说是不是太年轻了?
我可不想装嫩。
讲完了mutton和lamb的区别,我们再说回“羊肉串”。
有一个词组可以专门用来指各种肉串或者蔬菜和肉串在一起的烤串,叫做“shish kebab”,读作 [ˈʃɪʃ kɪbɑːb],也可以单独使用kebab,当然,这两种用法都是英式英语,美式英语叫做kabob。
那么,羊肉串就可以说成是mutton kebab/shish kebab,鸡肉串则是 chicken kebab/shish kebab.
牛排的英文是啥?
你们肯定都知道,牛肉的英文是beef,那“牛排”的英文是啥你们还记得吗?
“牛排”的英文叫做steak,这个词可以指各种肉排或者鱼排,尤其指牛排;此外,牛排也可以说成beefsteak。
有一个与steak相关的词叫做steakhouse,指的就是专门卖牛排的“牛排馆,牛排餐厅”。
我们平时吃的T骨牛排就是T-bone steaks,T骨牛排指的是牛的上腰部那块由脊肉、脊骨和里脊肉等构成的大块牛排。
西冷牛排叫做sirloin steaks,是牛上腰部的外脊肉,在肉的外沿带一圈白色的肉筋,总体口感韧度强、肉质硬。
菲力牛排则叫做 fillet steak,是牛腰部的嫩腰肉(tenderloin),这是牛肉中最鲜嫩的一块肉,而tenderloin这个词指的就是“猪/牛的里脊肉或嫩腰肉”。
下图写出了牛的各个部位及其名称,不知道你们看完眼花了没?
猪肉的英文是啥?
都知道“猪”的英文是pig,但是“猪肉”可与pig没有关系,而是叫做pork。猪排就可以说 pork chop;很多人喜欢吃的糖醋里脊则可以说 sweet-and-sour pork。
国外有一种pork pie,就是猪肉馅饼/猪肉派。这种猪肉馅饼跟我们平时吃的那种猪肉馅饼或牛肉馅饼是不一样的。
pork pie 是英国的一种传统小吃,把剁碎的猪肉和成馅,通常会添加一些汤汁,外面包裹一层皮,做熟后等到冷却再吃。
“五花肉”的英文也很有意思,叫做pork belly,belly是“肚子”的意思,而五花肉正是猪肚子上的肉,肥瘦间隔。
上面提到过,tenderloin这个词指的就是“猪/牛的里脊肉”,所以猪里脊就可以用这个词表示。
我们平时吃的培根就是用猪的肋条肉或者背脊肉熏制而成的,英文叫做bacon,中文“培根”就是由这个词音译而来。
好啦,以上就是今天的全部内容,
干饭人都学会了吗?
如果对你有所帮助,
别忘了转发+点赞+在看哦~
/ 猜你想看 /
↓戳标题直达~↓
谁点【在看】,谁好看!☟