“头像”用英语怎么说?别翻译成“head picture”!
随着社交媒体日益发达,网上冲浪已经是每个人生活中不可缺少的消遣。说到网上冲浪,头像必不可少,你知道头像用英语怎么说吗?
有些人可能会想当然地认为是“head picture”,但是它的意思是“头部特写”。我们的头像其实并不局限在头部特写,也有风景卡通人物等等,所以这么翻译就不够全面准确了。
正确的说法是:
profile photo
profile picture
如果把微信语言设置成英语,头像一栏显示的就是“profile photo”。
“profile”的意思是“传略;人物简介”,还可以表示“(面部的)侧面(像)”,所以“profile photo/picture”表示的就是“个人资料页的图片”。
The actor is photographed in profile, smoking a cigarette.
这个演员被人从侧面拍了一张抽烟的照片。
keep a low profile 不张扬;低调处理
他最近有点麻烦,所以尽量不抛头露面。
除此之外,“avatar”也可以表示“头像”。一些看过电影《阿凡达》的朋友可能会说,这不是“阿凡达”的英文吗?其实,“avatar”有两种意思:
①(网络游戏或网络聊天中的)虚拟化身
“avatar”是能够代表用户个人或其性格的图像,它更多是卡通绘画的虚拟形象,不是真实照片。
You can talk to other avatars with your words displayed in a cartoon bubble.
你可以和其他玩家的虚拟化身交谈,你所键入的话语会出现在你虚拟化身头上的一个卡通对话框中。
②(印度神话中)下凡化作人形的神,化身
icon 图标/偶像,崇拜对象
The universal language is a combination of icons, words and characters.
通用语言是图标、文字和字符的组合。
我们都知道“photo”的意思是“照片”,如果把它变成“photo-”,还可以表示“光的”或“照相的,摄影的”
photosynthesis 光合作用
photojournalism摄影新闻
photo frame 像框
However, the photo frame has been handed in to the charity shop.
然而,这个相框已经交给了慈善商店。
photo finish 摄影定胜负
参赛者到达终点时非常接近,需借助照片来判定胜负。
In this case there was a photo finish.
在这种情况下,需要借助照片来判定胜负。
photo opportunity/session 接受宣传媒体拍照的时间
通常是指政治家或名人接受宣传媒体拍照的时间,也可以写成“photocall”。
It certainly was not a photo opportunity involving me.
这个拍照机会当然不包括我。
photobomb 画面破坏者
在别人拍照时出现在前方或后方,通常举止滑稽以搏一笑。
We were photobombed by a guy dressed in a gorilla suit.
我们的照片被一个身穿大猩猩装束的人搅了。
今日总结
头像
profile photo
profile picture
avatar
icon
avatar
①(网络游戏或网络聊天中的)虚拟化身
②(印度神话中)下凡化作人形的神,化身
profile 传略;人物简介/(面部的)侧面(像)
keep a low profile 不张扬;低调处理
photosynthesis 光合作用
photojournalism摄影新闻
photo frame 像框
photo finish 摄影定胜负
photo opportunity/session 接受宣传媒体拍照的时间
photobomb 画面破坏者