“blue moon”能翻译成“蓝月亮”吗?真正的意思差远了!
英语中有一个表达“blue moon”,看到它的第一反应是不是“蓝月亮”?从字面意思来看它的中文确实是“蓝月亮”,但是并不能这么理解。
blue moon: the second full moon (= the time when the moon is shaped like a complete disc) in a month, that appears around every two and a half years
blue moon:一个月内的第二次满月(月亮呈完整的圆盘状的时候),大约每两年半出现一次。
首先,月亮是不会变成蓝色的,“blue moon”是指一个月内出现了两次满月。如果月初是阴历十五,月末也是阴历十五,就被称为“蓝月”。
因为这种现象不太常见,所以“blue moon”就衍生出了“比较少见,不常发生”的意思。
How often does a Blue Moon occur, and when will there be another?
蓝月亮多久会出现一次,下次什么时候?
蓝月亮看起来并不是蓝色的。
once in a blue moon 少有地;千载难逢
My sister lives in Alaska, so I only see her once in a blue moon.
我姐姐住在阿拉斯加,所以我很少去看她。
太罕见了,这儿有个我解决不了的问题。
不过如果你和美国人说“blue moon”,他可能更多会想到一种啤酒,这是一种比利时白啤。
blue有很多相关的俚语和短语表达,今天普特君就为大家介绍其中一些比较常见的。
scream/shout blue murder 大声抗议;大声诉苦
如果不能如愿,他就会大声抗议。
until you are blue in the face 任凭你磨破嘴皮
任凭你磨破嘴皮叫她打扫自己的房间,她也不会去做的。
out of the blue 出乎意料地;突然
One day, out of the blue, she announced that she was leaving.
有一天,她突然宣布要走。
blue blood 贵族出身;名门望族
blue book (美国大学生考试用的)蓝皮答题本
blue law 蓝色法规(限制星期日购物、工作等宗教上认为不道德的活动)
“moon”除了我们常见的“月亮”,还可以指“月相”和“卫星”。
be over the moon 非常高兴,非常快活
She was over the moon about/with her new bike.
她得了辆新自行车,快乐极了。
moon over sb/sth 无望地思念
He spends all his time mooning over a girl at school.
他把所有时间都用来无望地思念学校里的一个女孩子。
many moons ago 很久以前
I think that builders are tending to complete the houses which they started many moons ago.
我认为建筑商们倾向于完成他们很久以前就开始建造的房子。
moon around 闲逛;懒散度日,虚度时光
She was mooning around the house all weekend.
整个周末她都在房子里闲呆着。
今日总结
blue moon 一个月内的第二次满月;比较少见,不常发生
once in a blue moon 少有地;千载难逢
scream/shout blue murder 大声抗议;大声诉苦
until you are blue in the face 任凭你磨破嘴皮
out of the blue 出乎意料地;突然
blue blood 贵族出身;名门望族
blue book (美国大学生考试用的)蓝皮答题本
blue law 蓝色法规(限制星期日购物、工作等宗教上认为不道德的活动)
be over the moon 非常高兴,非常快活
moon over sb/sth 无望地思念
many moons ago 很久以前
moon around 闲逛;懒散度日,虚度时光