Anecdote:没有孩子的最大遗憾是…

有位英国人,名叫Charles Laughton /ˌtʃɑːlz ˈlɔːtn/ 查尔斯·劳顿(1899-1962年),是著名的舞台戏剧和电影演员,后来移居美国。

Laughton的演艺生涯后期,还作过导演,但只拍过一部电影,名叫The Night of the Hunter,《猎人之夜》,于1955年上映,被称为传世经典。

如果有兴趣观看5部以上1950年代的美国电影,我觉得The Night of the Hunter应该算一部。故事发生在20世纪的美国乡村,但却让人想起圣经旧约中描述的古老时代,有些Timeless的感觉。

不少纹身的人,会在双手的手指上分别纹上LOVE和HATE两个词语;这种作法就是源于The Night of the Hunter的主人公。

有一次,Laughton还有其它几位知名演员,应邀到钢琴家鲁宾斯坦(Artur Rubinstein)家中做客赴宴。

鲁宾斯坦是当时世界上数一数二的钢琴家,尤其以演奏肖邦的作品著称,出生于波兰,后来定居在美国,家中孩子很多。

鲁宾斯坦的孩子们业余喜欢戏剧,正好新近排演了一出话剧,而且还请人用胶片拍摄了下来。

在吃饭之前,鲁宾斯坦特意给Laughton等演员朋友们放映了一遍,希望和各位专业人士一起分享一下。

等到放映结束时,各位演员都明显地松了一口气。

在一起走进餐厅时,Laughton对鲁宾斯坦说道:

“I’ve always regretted that I never had children, and never more so than now. Because, Mr. Rubinstein, if I had children, I would make them play the piano for you.”

“我自己没有儿女,一直对此感到有些遗憾,刚才看完您的小电影之后,我对没要孩子感到尤其的后悔。因为,我要是自己也有孩子的话,我就可以要求他们弹钢琴给您听了。”

Subjunctive Mood,虚拟语气

在语言方面,Laughton这句话中的动词make,是中文所没有的用法,很难翻译,虽然看似简单,但实际上涉及到了英语中Agency的概念,要想讲解清楚,需要花很大篇幅。

另一个值得注意的语言点,是Subjunctive Mood,虚拟语气。具体来说,是用动词过去时来表现的Subjunctive Mood。

中文没有虚拟语气这种语法现象,因此,对于说中文的人,虚拟语气很难掌握,很多人似乎都是要死记硬背,才能在考试中答对题目。

实际上,Subjunctive Mood这种表达方式非常有用,能有效地扩展思维和想象的空间,也能解决很多信息交流中的问题和障碍。

Subjunctive Mood的语法体系比较杂乱,需要花些时间总结思考。但其中的规律和道理,很值得掌握,也值得在交谈和写作中有意识地使用。

Laughton先生的这句话,也许可以作为一个值得记忆的例句吧。

END.


相关文章:

名言:The children now love luxury…

(0)

相关推荐