学生纠正我的错
下午在三班跟学生讲下面这道题:
“爱屋及乌”的现象体现了( )
A、情感总具有盲目性和相通性;
B、情感与想象力、创造力相关;
C、情感影响我们的判断和选择;
D、情感有助于我们探索未知。
按自己的习惯定势把“爱屋及乌”读成了“爱屋及鸟”,惹得一部分学生笑起来。开始还没意识到,以为学生笑我普通话不标准,有学生直截了当地说“老师,是wu,不是niao!”
把眼镜扶正仔细看了又看,是啊,怎么这个“字”少了一点?我认识中的成语就是“爱屋及鸟”,从字面上理解:因为喜欢这屋子,也就喜欢上房屋的主人养的鸟。说明了人的情感有迁移性。
当时我辩道,是有个词语叫“爱屋及鸟”的!当然这题目上写的是“爱屋及乌”!谁知道这个词语的意思,说说看?
这时一个汤姓同学说了:“因为喜欢某个人,而爱上与之相关联的事物。”我说,是啊,就这个意思,所以叫“爱屋及鸟”嘛!只听到有同学在窃窃私语,他们似乎在说我这个老师真会诡辩。
下课回到办公室,忙向同事张老师请教这个词语。
“老张,你知道有个成语叫爱屋及乌吗?”
”知道啊,怎么了?“张老师不解地反问道。
”可有爱屋及鸟这个词?"我不敢说它是成语。
“这个没听说,我给你查查。”张老师随时就打开手机百度查看。
“没查到,只有爱屋及乌。出自《尚书》:爱人者,兼其屋上之乌。这个“乌”指的是乌鸦。”老张边说边走到我近前,指着屏幕让我看。
原来竟是当老师的我错了,并且这个错误伴随了我许多年!
说内心话,对“爱屋及乌”这个成语,我一直认为是“爱屋及鸟”!也难怪“乌”与“鸟”这两个字仅一点之差,很容易被忽略。特别是如今老眼昏花更难分辨!再说乌鸦也是一种鸟,并不曾影响对词意的理解,所以一直没能发现自己的错误。若干年来一直把“爱屋及乌”误读成“爱屋及鸟”。今天得益于学生的提醒,才得以澄清更正!
因为这,今天在学生面前丢了颜面,但让我真正弄清了这个本以为驾轻就熟的成语。下节课我还得跟学生致歉,借此教导学生读书要认真仔细,做学问不能凭想当然,不能自以为是,遇到疑问要去请教去探究,要敢于承认并修正自己的错误。
古语说“教学相长”,教与学是师生相互陪伴,相互促进,共同成长的过程。作为教师来不得丝毫的自满和懈怠!
这真是——
乌鸟二字长得像,
细瞧再看不一样。
误将乌字当鸟念,
爱生助我出迷茫!
触及内心述感想,
识文断字细端详。
点滴细微勿轻视,
功亏一篑谁愿尝?