德瑞克·沃尔科特诗选 傅浩 译
随笔《读书笔记》
德瑞克·沃尔科特诗选 傅浩 译
这位伟大的英语诗人是一个黑人。诗人自我放逐,离开了他所热爱的加勒比海。看了沃尔科特的生平介绍,我读《布鲁斯》:“一个夏季的节日,或是某个/圣徒的纪念日。我离家并不/太远,但作为黑鬼/也不太亮,也不太黑。/我想我们都/一样,棕色人、黑鬼、犹太人,/而且,这不是中央公园。/我长得太壮?你猜得/对!他们把我这黄色的黑鬼打得/又青又紫。”但是“你知道他们不会杀死/你。只会玩玩粗的,/就像年轻的美国一样。/然而,这教给了我一些/有关爱的知识,如果这很难受,/就忘了它吧。”
沃尔科特的诗漂亮,生机勃勃,气象万千。随你去想吧。表现主义、超现实主义、意象主义;根本无所谓什么主义。他超越了国家,也超越了主义。
赞 (0)