潘玮柏“结婚了”,英文却不能用marry!原因竟然是.......

音频打卡:

BGM: Conversation - The Silent League

潘玮柏官宣结婚引爆热搜

但新娘不是我

小C我情不自禁地含泪唱到:

可惜不是我,陪你到最后

哈哈哈,开玩笑的啦

祝福我们的潘帅,找到自己的另一半

吃瓜就吃到这里吧

但你们不许走开,精彩刚刚开始

(答应我看到最后~)

你知道“结婚”为什么不能说marry吗?

1.

「结婚」不是marry!

一说到结婚,许多人就想到了marry

这其实并不准确

因为

marry作动词,准确的含义是

嫁或者娶

比如

I want to marry her.

我想娶她。

I want to marry him.

我想嫁给他。

对此,朗文字典是这样解释的

日常口语中,结婚不说marry,而是get married

所以

「结婚」正确表达是

get married

比如

Pan Weibo got married on July 27th 2020.

潘玮柏在2020年7月27号官宣结婚了。

关于「结婚」

其实还有很多有趣表达

比如

tie the knot 结婚

knot /nɒt/ 结

(注意读音:k不发音哦~)

这不正是我们说的「喜结连理」

语言果然是相同的哈~

(你还知道哪些有趣的表达,留言区等你哈~)

话说回来,潘玮柏和宣云结婚了

英文可不是

Pan Weibo married with Xuan Yun.

你知道为什么吗?

2.

和谁结婚≠married with

按照我们中文的思维

和对英文的认知

「和...」就会翻译成with

「和...结婚」就成了married with...

其实是不对的

老外一般直接说

A married B

Pan Weibo married Xuan Yun.

潘玮柏和宣云结婚了。

那有同学就要说了

那我可以说get married with sb.吗?

不可以!

这里应该用介词to

也就是

get married to sb.

be married to sb.

Pan Weibo was/got married to Xuan Yun.

潘玮柏和宣云结婚了。

总之,你就记住,「和...结婚」没with什么事儿~

不过,有网友也说

潘玮柏结婚,至少有3年了

那么......

3.

“结婚3年”怎么说?

你可别张嘴就告诉我是:

get married for 3 years!

因为

get married是瞬间的动作

不能表示状态

也就是说,不能加时间段

正确用法是

be married for 3 years

be married for+时间段

表示:结婚多久

(是一种延续状态~)

Some said that Pan Weibo has been married at least for 3 years.

有人说,潘玮柏结婚至少有3年了~

小C邀你来打卡
今天的内容就这么多啦
感谢大家阅读
跟着小C哥哥一起打卡学英语吧
打卡方式:留言区打卡
比如
第一天报到的,留言1,第二天的,留言2,以此类推
还要记得点【赞+在看】哦

推文第3条,都是实用口语哦,记得去打卡
—   END  —
图片来源:网络
作者:Emma
(0)

相关推荐