敦煌出土原版《将进酒》,比课本上更狂百倍,这才是狂炸天李白!

文/蓝梦岛主

原创文章,已开启全网维权,抄袭必究!

诗人那么多,诗仙就一个。只要你热爱诗歌,就不可能不爱李太白。正如台湾作家余光中在《忆李白》中所言:“酒入豪肠 ,七分化作月光, 剩下的三分 ,啸成了剑气, 绣口一吐, 就是半个盛唐。”谪仙人李白,俨然就是诗歌界的一个神话,前无古人,后无来者。

那么,在李白的诸多传世佳作中,你最爱的又是哪一首呢?是启蒙名篇《静夜思》?还是诗家经典《行路难》?亦或是写景鼻祖《望庐山瀑布》?于笔者而言,最惊艳我的必须是那首诗王之王《将进酒》:

君不见,黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,

朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我侧耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,

呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

值得一提的是,标题中的“将”应当读作【qiāng】,是“请”的意思,包括撒贝宁在内的很多名人都曾读错过,各位读者注意规避。

言归正传。诗与酒,友与狂,自信与悲愤,这首《将进酒》是最具李白个人特色的诗篇,笔者甚爱,通篇背诵,字字奉若神明。但是,当读过敦煌莫高窟藏经洞出土的原始版本,我才惊讶地发现——原来,我们一直读了个假的《将进酒》。

敦煌莫高窟藏经洞各位读者想必多少都有所耳闻,位于甘肃,考古发现于1900年,出土了大量古文书籍,其中就包括唐人手抄本的李白《将进酒·君不见》,然而,标题却叫做《惜罇空》。“罇” 同“樽”,即酒杯,“惜罇空”的意思就是“惋惜杯中酒尽”,虽然与“将进酒”的意思“请饮酒”不尽相同,但作为此诗标题,却也都符合文意。

(敦煌残卷中的《惜罇空》)

敦煌莫高窟藏经洞收录的《惜罇空》全文如下:(大家一扫而过即可,无需仔细比对,因为笔者下文会详细讲解)

君不见,黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,

朝如青云暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金罇空对月。

天生吾徒有俊才,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,

与君歌一曲,请君为我倾。

钟鼓玉帛岂足贵,但愿长醉不用醒。

古来圣贤皆死尽,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马, 千金裘,

 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

比对可知,敦煌残卷中的《惜罇空》与我们如今的读到的《将进酒·君不见》是不尽相同的。读过方知,这一版才是李白原笔,而我们如今读到的,则是后人改动过的。试举几例如下。

不同之处一:

《将进酒》版本:天生我材必有用,千金散尽还复来。

意思是:我的才能总会有用得到的地方。

《惜罇空》版本:天生吾徒有俊才,千金散尽还复来。

就是说:老子就是有才,还TM是天生的,就问你服不服?!

不同之处二:

《将进酒》版本:与君歌一曲,请君为我侧耳听。

意思是:我给在座各位唱一首歌,请大家倾耳仔细聆听。

《惜罇空》版本:与君歌一曲,请君为我倾。

就是说:我现在给大家来一首,你丫都给我满上!

不同之处三:

《将进酒》版本:古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

意思是:自古以来圣贤都很寂寞,只有善饮之人才能留下美名。

《惜罇空》版本:古来圣贤皆死尽, 惟有饮者留其名。

就是说:什么狗X圣贤,早死绝了,只有我们这些爱酒之人才配名垂青史。

其他不同之处还有:

1、《将进酒》中的“朝如青丝暮成雪”在《惜罇空》里写作“朝如青云暮成雪”。

2、《惜罇空》的“岑夫子,丹丘生”后面,没有“将进酒,杯莫停”  两句。

3、《将进酒》中的“钟鼓馔玉不足贵”在《惜罇空》里写作“钟鼓玉帛岂足贵” 。

4、《将进酒》中的“但愿长醉不复醒”在《惜罇空》里写作“但愿长醉不用醒”。

加上以上三处,共计是七处。此四处只是个别文字上的表述不同,大体意思差别不大,笔者不多作解读。

笔者云:

大家品一品,到底哪个版本更狂?更炸?更像是李白说出的话?笔者认为,敦煌残卷《惜罇空》中李白,才是真正的李白,那个“贵妃捧砚,力士脱靴”的李白,那个“十步杀一人,千里不留行”的李白,那个高呼“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的李白。

其实,敦煌残卷中的《惜罇空》才是李白《将进酒》的原版,这也是学界的一个共识,之所以不修改课本,或许正是因为太狂、太炸、太无法无天,不利于学生性格养成吧。也实在是遗憾。读过本文后,希望大家的遗憾会少那么一点点。

(本文完~)

(0)

相关推荐