【纪念里尔克・百科之友】草率高菡 ▍旋转木马或命运之轮

飞驰的旋转木马,

治愈了童年的美尼尔眩晕症。

旋转木马上没有红鹤和黑猫,

只有莎乐美的笑声还在旋转,

母豹去森林寻找她的孩子们。

只有死于玫瑰花刺的人,

才敢玩一局俄罗斯轮盘赌。

只有忠实于玫瑰花瓣的囚徒,

才能成为伟大的诗人或先知。

在玫瑰芬芳应许的庄园,

冥想的诗行,叩开甜蜜的唇印流淌。

琐碎的生活与高尚的艺术之间,

总存在着古老的敌意。

西西弗斯,又一次

向山顶推动巨大的石球,

嘴里吟哦着《杜伊诺哀歌》

何时,

我们一同去绑架命运之神?

2021.08.12 于北京

注:本诗为某纪念里尔克国际项目而作,诗人以里尔克《旋转木马——卢森堡公园》为灵感来源各作一首诗。

原文:

《旋转木马——卢森堡公园》

里尔克

顺着一座屋顶和它的影子,

一群各色各样的马在此处

作短时期的旋转,它们全都

来自拖延很久才消逝之地。

虽然有好些马被套在车上,

它们的神色却全都显得勇敢;

一头愤怒的红狮也跟着旋转,

有时还出现一匹白色的大象。

甚至有一只宛如在森林中的鹿,

只是装上了鞍子,在鞍子上面

扣住一个穿蓝衣服的少女。

一个白衣的少年在骑着狮子,

温暖的小手紧拉住坐骑不放,

狮子却露出它的舌头和牙齿。

有时还出现一匹白色的大象。

他们骑在马背上奔驰过去,

也有些少女,很鲜艳,她们的个子

几乎比木马还高; 在转动时

抬起眼睛,不知在望着何处。

有时还出现一匹白色的大象。

这样奔驰着,匆忙地要奔到结束,

只是在兜来兜去,没有目标。

红的,绿的,灰色的,掠了过去,

刚看到小小的侧影,又消逝了。

有时向这边送来一丝微笑,

浪掷在这种气喘吁吁、盲目的

游戏上的耀眼的幸福的微笑。

(钱春绮 译)

高菡

笔名草率高菡,作家诗人、摄影师,曾由北京燕山出版社出版个人诗集《来自花朵的心跳》,北京生态摄影协会创会秘书长、中关村海归文学社负责人、北京市海淀区作家协会副秘书长、海淀区委统战部新联会作家分会副会长、新联会中国海淀留学生创业园分会理事、中国诗歌学会会员。

(0)

相关推荐