讽刺悯农诗人李绅?诗豪刘禹锡被误解太久了
原创2021-06-10 13:35·诗道骏言
“司空见惯”是大家耳熟能详的成语,它出自刘禹锡的名诗《赠李司空妓》“司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠”之句。人们对这首诗也是“司空见惯”了,但误读却不少,比如,常有人认为刘禹锡写这首诗意在讽刺李绅。在我看来,把这诗当讽刺诗是想多了、想歪了,既误解了刘禹锡,又抹黑了李绅。全诗如下:
高髻云鬟宫样妆,
春风一曲杜韦娘。
司空见惯浑闲事,
断尽苏州刺史肠。
我们先疏通一下文字。髻(jì)是在头顶或脑后盘成各种形状的发结。鬟(huán),指妇女梳的环形的发髻。“高髻云鬟”就是高高的发髻、云样的发鬟。宫样妆,皇宫里才能见到的高档次妆容。“杜韦娘”是唐代教坊曲名,是皇家歌舞团里的常规歌曲。春风一曲,意思是一曲《杜韦娘》唱得情意款款,让人心摇神荡,如沐春风。司空指筵席的主人李绅(据《太平广记》),官居司空,是朝廷重臣。浑,副词,都、完全。闲事,可有可无的事、不重要不值一提的事。苏州刺史,是刘禹锡自称。断肠,这个词最容易被人误解成“伤心欲绝”。因为这个词脱胎于典故“断肠猿”,说是有人逮了个小猿猴带回家,小猿猴的妈妈追到这人家,求其放了小猿。逮猿的人不但不放,反而把小猿猴栓到树上,母猿哀求无果,最后悲痛而死。逮猿人剖开母猿肚子,发现肠子都断成了一截一截的(见干宝《搜神记》)。于是,“断肠猿”成了因思念爱子而极度悲伤的典故,这是最初含义。但是在使用过程中,意思得到了泛化,“断肠”可以指极度哀伤,也可以指极度相思。李白《春思》“当君怀归日,是妾断肠时”,“断肠”表达的是女子对丈夫的极度相思之情。常建有诗云“相思岭上相思泪,不到三声合断肠”,“断肠”与“相思”也有密切关系,是极度相思的结果。刘禹锡的老朋友白居易《山游示小妓》诗,描写的是一个十五六岁的小歌妓陪伴白老师游山玩水,很开心,但是结尾说:“莫唱杨柳枝,无肠与君断。”劝小丫头不要唱杨柳枝那样的情歌,我一个老同志已经谈不动恋爱、经不起感情波澜了,没有“肠”可以为你“断”了。这里“断肠”明显跟男女之间的相思之情有关。所以,“断肠、肠断”不能一概简单笼统地理解为悲痛、伤心欲绝,要结合具体语境,表达男女之情时,更多侧重“魂牵梦绕、牵肠挂肚”的意思。
再结合刘禹锡写这首诗的具体情况,筵席的主人李绅跟刘禹锡是诗友而不是阶级敌人,李很爱重刘的诗才,所以才“厚设饮馔”招待刘,而且还安排了歌舞节目,这是盛情款待。歌手是“妙妓”,应该是貌美、艺高的妙龄女子。刘禹锡喝着美酒、看着美人、听着美歌,他会悲痛欲绝吗?有人说,他对李绅的奢侈“极其反感”(杨由之1996),有人说,他面对李绅养尊处优的奢靡生活,“肝肠寸断,于心不忍”(王建军)。
朋友热情招待,你喝得醉醺醺的,还对朋友“极其反感”,太不通情理了吧?往轻里说是不通人情的二愣子行为,往重里说这叫不知好歹、恩将仇报。至于看到李司空的盛宴美妓,感到“肝肠寸断、于心不忍”,更是没来由,他为什么而肝肠寸断呢?又对什么于心不忍呢?简直莫名其妙。难道刘禹锡脑筋不正常吗?朋友请你喝酒吃肉听歌看舞,你醉饱之后,痛心疾首,而且还拿诗歌当武器,讽刺款待你的朋友,若果真如此,那不仅是缺脑子,而且缺德好吧。我们只能说,后人对刘老师的诗句望文生义了,对刘老师的用意曲解了。
再看故事的后续,说是刘禹锡写出这首诗后,李绅就把那个歌妓送给了刘禹锡。这也更加证实,李绅读懂了刘禹锡的心意,于是,顺水推舟,成全了刘禹锡的一片痴情。如果刘写这诗是为了表达对李绅的反感、对奢靡之风的痛心疾首,那朋友还做不做了?友谊的小船一准儿就翻了!如果刘禹锡果真有讽刺之意,李绅却读不出来,那堂堂司空、一代宰相的智商是否堪忧?如果读出了刘的讽刺之意,却还送他歌妓,那是不是没羞没臊,用热脸贴刘禹锡的冷屁股?要知道,李绅的官职比刘禹锡高,对客人的不识好歹,不生气变脸就是宽宏大量了,请吃请喝送歌送舞之后,还有必要再送美人吗?李绅也没病,好吧。
所以,只能理解为,刘禹锡根本没有讽刺李绅的意思,他就是夸李绅的生活太高大上了,李绅的歌姬太迷人了,我太羡慕了,惹得我老刘已经犯花痴了。
全诗连贯起来,就是:
你乌发秀美,云髻高绾,宫廷风格的妆容典雅又时尚;
你姿态曼妙,歌喉婉转,一曲《杜韦娘》唱得春情满满。
这样动人的歌舞,司空大人在宫中府中,常常得见,已经习以为常,
but,我可是耳目一新,深受感染,
你的歌声、你的美貌,勾起我无限情思,让我心摇肠断。
——总之一句话,姑娘你太有魅力了,让我这个苏州刺史神魂颠倒,肠子全都断成碎片了!
这诗出自刘禹锡之手,没有太大争议,但相关的故事则记载不一。韦绚《刘宾客嘉话录》、范摅《云溪友记》说,筵席主人是杜鸿渐。孟棨《本事诗》只说是李司空,没说是李绅。《太平广记》则改为李绅。所以,跟这首诗提到的“司空”到底是不是李绅都得打个大大的问号,即便真是李绅,刘禹锡也没有讽刺之意,刘老师的“断肠”只是对歌妓动了相思之情,他没有“于心不忍”,更没有“极其反感”。