尔诗:愿你在此——平克或弗洛伊德记


他是那个触电的人

街角蜷缩

她像火,此时却熄灭了我的燃烧

“请给我一小杯便宜的白酒

他说

这是一个弹吉他的老人

在空旷的舞台怀念她以及少年往事

被撕碎的春天,专制和庞大如长城的机器

我们已不是热泪盈眶的怀春群众

物质和联网,自拍和公开的偷窥狂

你要给了什么样的安慰

才能满足一头驴的内心重重

教育改变不了什么

他白发欲狂

飞机越过体育场中央

炸裂的呼啸

哦,平克

一帮老腻子来到了2015

哦,弗洛伊德

你不是那个心理探究者

我们在一起狂欢

或是热泪

或是盈眶之歌

我们开着老爷车

来到山谷

我们在公里边栖息

来一杯苏格兰单一麦芽威士忌

死亡如影跟随

酒中仍有姑娘的眸火

她可以为你点燃欲火

我爱你们几个老家伙

当我步入暮年

那几个演老舍茶馆的老兄弟们

就坐在寂静的小院里

茶客寥寥

黑胶唱针旋转

她为你打开的是:

“我要的烈再给得猛一些
挂钟的针转得飞旋
急速的车沉下悬念
推开的门穿越过了春天
越来越远”(此句引自平克佛洛伊德乐队歌词)

  注:愿你在此,系平克佛洛伊德乐队专辑《Wish You Were Here 》,是乐队为纪念离团主唱Syd Barret荡气回肠之作,《月影》、《迷墙》2张经典作品之间承前启后之史诗巨著,沃特斯的曲风再现,1975年首次发行即为英美排行第一。
  


(0)

相关推荐