Anna惠子诗歌收藏馆十九期/【空杯子】翻译28种语言以及世界各国发表
部分国际获奖奖章和证书
美国国际作家发表
意大利发表
《ITHACA659周,空杯子》
翻译28种语言,此诗2020年荣获意大利《圭多·戈扎诺文学奖》
感谢ITHACA世界各国所有翻译
感谢伊萨卡创始人Germain Droogenbroodt
现在比利时点网发表了全部28种语言
法国巴黎诗歌网发表28种语言
波兰发表全部语言
空杯子
作者/Anna惠子
盛满甘泉的杯子就在眼前
它是身体的一部分
当我喝它时水不见了踪影
仿佛舌尖在杯中
做了一个梦
仅仅几秒,
水去了哪里?
一只杯,它的存在,
是迷,还是惑?
其间发生了什么?
昨日还是此刻倒入水,
我曾在此
或水不曾出现,
我不在此
一直困在杯中的
是我的思想?
还是—
AN EMPTY GLASS
The cup full of spring water was in sight
It is a part of my body.
I tried to drink it,
But when I tried,
The glass was empty.
Where did the water go
In no time?
Is existence
No more than a glass of water?
It's a mystery, it's confusion.
What happened?
Yesterday, I was here at the same time
And filled the glass.
Would the water not have disappeared
If I had remained here?
Was my mind trapped in the glass
Or…?
Anna Keiko, China
English
Translation: Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
3Un vaso vacío
La copa llena de agua de manantial estaba a la vista
Como una parte de mi cuerpo.
Intenté beberla,
Pero al intentarlo,
El vaso estaba vacío.
¿A dónde fue a parar el agua
En tan poco tiempo?
¿No es la existencia
Algo más que un vaso de agua?
Es un misterio, una confusión
¿Qué ha sucedido?
Ayer, estuve aquí a la misma hora
Y llené el vaso.
¿Acaso no habría desaparecido el agua
Si me hubiera quedado aquí?
¿Estaba atrapada quizás mi mente en el vaso?
¿O qué?
Anna Keiko, China
SpanishTraducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
Een leeg glas
Het glas vol bronwater was in zicht
Het is een deel van mijn lichaam
Ik probeerde het te drinken,
Maar toen ik het probeerde,
Was het glas leeg.
Waar was het water gebleven,
Verdwenen in een mum van tijd?
Is het bestaan
Niets meer dan een glas water?
Het is een mysterie, het is verwarring.
Wat was er gebeurd?
Gisteren was ik hier op hetzelfde moment
En vulde het glas
Zou het water er nog geweest zijn
Als ik hier was gebleven?
Zat mijn geest gevangen in het glas
Of?
Anna Keiko, China
Dutch
Vertaling Germain Droogenbroodt
Un verre vide
La coupe pleine d’eau de la source était en vue
Elle fait partie de mon corps
J’ai essayé de la boire,
Mais quand je m’y suis efforcée,
Le verre était vide.
Où était passée l’eau,
Disparue en si peu de temps?
L’existence n’est-elle
Rien de plus qu’un verre d’eau?
C’est une énigme, un fouillis
Qu’était-il arrivé?
Hier au même moment j’étais ici
Et j’ai rempli le verre
L’eau n’aurait-elle pas disparu
Si j’étais resté ici?
Mon esprit était-il piégé dans le verre
Ou?
French
Traduction Germain Droogenbroodt - Elisabeth Gerlache
Un bicchiere vuoto
La coppa piena di primavera era in vista
Come una parte del mio corpo
Voglio provare a berla
Ma quando ho provato a bere
Il bicchiere era vuoto
Dov’è finita l’acqua
In così poco tempo?
L’esistenza non è forse
Poco più di un bicchiere d’acqua?
È un mistero, è una confusione
Che cosa è successo?
Ieri, ero qui alla stessa ora
e ho riempito il bicchiere
L’acqua non sarebbe scomparsa
se fossi rimasta qui?
La mia mente era forse intrappolata nel bicchiere
Oppure?
Italian
Traduzione: Germain Droogenbroodt - Lidia Chiarelli
Ein leeres glas
Das Glas voll Quellwasser war in Sicht
Es ist ein Teil meines Körpers.
Ich habe versucht, es zu trinken,
Aber als ich es versuchte,
War das Glas leer.
Wohin war das Wasser
In kürzester Zeit verschwunden?
Ist die Existenz
Nichts mehr als ein Glas Wasser?
Es ist ein Rätsel, es ist Verwirrung.
Was war passiert?
Gestern war ich zur gleichen Zeit hier
Und füllte das Glas
Würde das Wasser noch da sein
Wenn ich hier geblieben wäre?
War mein Geist im Glas gefangen
Oder?
German
Übersetzung Germain Droogenbroodt- Wolfgan g Klinck
UM COPO VAZIO
O copo cheio de água da fonte estava presente
Como uma parte do meu corpo.
Tentei bebê-la,
Mas ao tentar,
O copo estava vazio.
Aonde foi parar a água
Em tão pouco tempo?
Não é a existência
Algo igual a um copo d’água?
É um mistério, uma confusão
Que aconteceu?
Ontem estive aqui à mesma hora
E enchi o copo.
A água não teria desaparecido
Se eu tivesse permanecido aqui?
Estava presa, talvez, a minha mente no copo?
Ou o que?
Portuguese
Tradução ao português: José Eduardo Degrazia
Un vas gol
Cupa cu apă dulce de izvor
E parte din ființa mea.
Am dat s-o beau,
Dar când am încercat,
Am găsit vasul gol.
Unde a pierit apa din el
Așa de timpuriu?
Oare înseamnă viața mai mult
Decât un simplu vas cu apă?
E totul straniu și incert.
Ce s-a schimbat?
Ieri, ca acum, eram aici
Umplându-mi cupa.
S-ar fi păstrat intactă apa
De mă opream și eu?
Spirit întemnițat
Sorbit...?
Romanian
Traducere: Germain Droogenbroodt - Gabriela Sonnenberg
ΑΔΕΙΟ ΠΟΤΗΡΙ
Το κύπελλο γεμάτο από άνοιξη ήταν σιμά μου
μέρος του σώματος μου
μα όταν δοκίμασα να την πιώ
το ποτήρι ήταν άδειο.
Τί έγινε το νερό του έτσι ξαφνικά;
Άραγε είναι κι η κάθε ύπαρξη
τίποτα παρά ένα ποτήρι νερό;
Μυστήριο, σύγχυση
Τί συνέβη;
Χθες ήμουν εδώ και γέμισα το ποτήρι με νερό.
Θα έμενε το νερί στο ποτήρι αν δεν έφευγα;
Μήπως παγιδεύτηκε ο νους μου στο ποτήρι
....
Greek
Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη
Translated by Manolis Aligizakis
TÓMT GLAS
Fullur bikar af lindarvatni sást
hann er hluti af líkama mínum.
Ég reyndi að drekka það,
en þegar ég reyndi,
var glasið tómt.
Hvað varð um vatnið
á svipstundu?
Er tilveran
aðeins glas af vatni?
Hún er leyndardómur, glundroði…
Hvað kom fyrir?
Ég var hér í gær á sama tíma
og fyllti glasið.
Hefði vatnið ekki horfið
ef ég hefði verið hér kyrr?
Var hugur minn fastur í glasinu
eða…?
Icelandic
Translation into Icelandic Þór Stefánsson
Un biccheri vacanti
C’era un biccheri chinu d’acqua di surgentia vista.
È parti dû me corpu.
Circaiu di bivirlu,
ma quannu ci pruvaiu
u biccheri era vacanti.
Unni si nn’avia ghiutu l’acqua
ntôn nenti?
L’esistenza evi
nenti dicchiù di nu biccheri d’acqua,
un misteru, na cunfusioni…
Chi succidìu?
Aeri era ddà a la stisss’ura
e inchìu lu biccheri.
Si yo ristava ddà
L’acqua non avissi scumparutu?
Era la menti prigiunera dû biccheri?
oppuru…
Sicilian
Traduzioni in sicilianu di Gaetano Cipolla
PUSTY KIELICH
w zasięgu wzroku była czarka pełna wiosny
To część mojego ciała.
Usiłowałam ją pić
Lecz gdy takpróbowałam
Kielich okazał się pusty..
Dokąd zniknęła woda
bez nawet jednej chwili?
Czyż istnienie
Nie jest czymś więcej niż kielichem wody?
To tajemnica, tokonsternacja …
Co się stało?
Wczoraj tu byłam o tej samej godzinie
I napełniłam kielich
Czy nie znikłaby woda
gdybym tu pozostała?
Czy mójumysł wpadł w pułapkę kielicha
Czy …?
Polish
Przekład na polski: Mirosław Grudzień
Translation into Polish by Mirosław Grudzień
كأسفارغة.
أبصرتقدحامليئابالماء،
كانشطرامنجسدي
فحاولترشفه
ولكنكلماقربته
أكتشفُأنالكأسفارغة.
أينأختفىالماء؟
هكذاعلىوجهالسرعة؟
ولميعدلهثمةوجود؟
حتىفيالكأس؟
إنهلغز،إنهحيرة...
ماالذيجرى؟
بالأمسكنتهنافيالوقتذاته
وملآتالقدحبالماء
ربمالومكثتهنا
لمااختفىالماء؟
فهلتعّلقفكريبالكأس؟
أمماذا؟
آناكيوكو،الصين
ترجمتهعنالإنجليزيةسارةسليم
Arab
Translation into Arab by Sarah Slim
ખાલી પ્યાલ
झरने में भरा कप दृष्टिगोचर था
यह मेरे शरीर का एक हिस्सा है।
मैंने इसे पीने की कोशिश की,
लेकिन जब मैंने कोशिश की,
गिलास खाली था।
पानी कहां गया
कुछ ही समय में?
अस्तित्व है
एक गिलास पानी से ज्यादा नहीं?
यह एक रहस्य है,
यह भ्रम है ...
क्या हुआ?
कल, मैं उसी समय यहाँ था
और गिलास भर दिया।
क्या पानी गायब नहीं हुआ होगा
अगर मैं यहाँ रहता?
क्या मेरा दिमाग
गिलास में फंस गया था
या ...?
Hindi
Translation in Hindi by Jyotirmaya Thakur
空のグラス
泉が湧き出た入れ物が目に入る
それは私の身体の一部だ
それを飲もうとしたら
グラスは空だった
水はどこに行ったのか
あっという間に
その存在は一杯の水ではなくなったのか
いったい何が起きたのか
私は不思議さに混乱した
昨日、私は同じ時間にここにいて
水をいっぱいに注いだ
私がずっとい続けていたのなら
水はなくなっていなかったのか?
私の心はわなにかかったのだろうか?
それとも?
Japanese
Translation into Japanese by Manabu Kitawaki
لیوان خالی
لیوانی پر از بهار در نظرم بود.
قسمتی از بدنم بود.
سعی کردم آن را بنوشم،
اما وقتی سعی کردم
لیوان خالی بود.
آب کجا رفت
در کمترین زمان؟
وجودش
بیش از لیوانی آب نیست؟
رازيست، پریشانیست...
چه اتفاقی افتاد؟
دیروز، همین موقع اینجا بودم
و لیوان پر بود.
آیا اگر اینجا می ماندم
آب ناپدید نمیشد؟
آیا ذهنم در لیوان به تله افتاده بود یا...؟
آنا کیکو، چین
ترجمه: سپیده زمانی
Farsi (Iran)
Translation into Farsi by Sepideh Zamani
شعر لیوان خالی برنده جایزه ادبی گویدو گوزانو در ایتالیا
ЕДНА ПРАЗНА ЧАША
Видях една чаша пълна с пролетна вода.
Тя е част от тялото ми.
Опитах да отпия,
но когато я повдигнах,
разбрах -
чашата беше празна.
Къде изчезна водата
така бързо?
Животът може би не е нищо повече
от една чаша с вода.
Какво се случи?
Вчера бях тук по същото време
и напълних чашата.
Дали водата нямаше да изчезне,
ако бях останала?
Беше ли съзнанието ми уловено в тази чаша?
Или…?
Bulgarian
превод от английски: Иван Христов
Translation into Bulgarian by Ivan Hristov
ПустойстаканВотстакансродниковойводой –
Эточастьмоеготела.
Яхотела воды отпить,
но когда попыталась,
стакан опустел.
Куда мгновенно
пропала вода?
Неужелибытие
лишьстаканс водой?
Этотайна, это загадка.
Чтоже случилось?
Вчерапришласюдаявтожевремя
иснованаполниластакан.
Осталасьбыв нем вода,
еслибы и я тут осталась?
Был мой разум заперт в стакане?
Или..?
Russian
ПереводГермайнаДрогенбродтаПереводнарусскийязыкДарьиМишуевой
Translation into Russian by Daria Mishueva
BASONG WALANG LAMAN
Ang basong puno ng sariwang tubig ay nasa harap ko
Bahagi ito ng aking katawan.
Sinikap ko itong inumin,
Subalit ng aking sinubukan,
ang baso ay walang laman.
Saan napunta ang tubig ng
ganoon kabilis?
Ang buhay nito
Ay hindi hihigit sa isang basong tubig?
Isa itong kababalaghan, nakalilito …
Ano ang nangyari?
Kahapon, narito ako sa ganitong oras
at pinuno ko ang baso.
Kung ang tubig ay hindi biglang nawala
kung ako ay nanatili dito?
Ang isip ko ba ay nakulong sa baso
O…?
Filipino
Translation into Filipino by Eden Soriano Trinidad
כוס ריקה / אנה קייקו, סין
הַכּוֹס, מְלֵאָהבְּמֵיאָבִיב, הָיְתָהבִּטְוַחרְאִיָּה.
הִיאחֵלֶקמִגּוּפִי.
נִסִּיתִילִשְׁתּוֹתמִמֶּנָּה,
אַךְכְּשֶׁנִּסִּיתִי,
הָיְתָההַכּוֹסרֵיקָה.
לְאָןנֶעֶלְמוּהַמַּיִם
בִּןרֶגַע?
הַאִםהַקִּיּוּם
הוּאלֹאיוֹתֵרמֵאֲשֶׁרכּוֹסמַיִם?
זֶהמִסְתּוֹרִי, זֶהמֵבִיךְ...
מָהקָרָה?
אֶתְמוֹלהָיִיתִיכָּאןבְּאוֹתוֹזְמַן
וּמִלֵּאתִיאֶתהַכּוֹס.
הַאִםהַמַּיִםלֹאהָיוּנֶעֱלָמִים
לוּהָיִיתִינִשְׁאֶרֶתכָּאן?
הֶהָיְתָהתּוֹדַעְתִּינִלְכֶּדֶתבַּכּוֹס
אוֹ...?
Hebrew
תרגום מאנגלית לעברית: דורית ויסמן
Translation into Hebrew by Dorit Weissman
Kaseyeke vala
Kaseya biharê li ber çehvan bû
ew perçeke ji tena min.
Min xwest wê vexwim,
lê gava min hewilda
kase vala bû.
Çi bi avê hat
Ew di kêliyekê de hindabû?
Ma heyîn
ne bêtir e ji kaseyeke avê?
Ev mamikek e, ev gumbûn e.
Çi hatiye serê min?
Diho ez di vê demê de li vir bûm
û min kase tijîkir
ma av wê li vir baya
eger ez li vir bûma?
Ma cana min di kaseyê de hatibû bgirtin
Yan?
Kurdish
Translation into Kurdish by Hussein Habasch
CUPÁN FOLAMH
Bhí an cupán fíoruisce le braistint
Mar chuid de mo cholainn.
Rinne mé mo dhícheall an t-uisce a bhlaiseadh,
Teip ghlan a bhí ann—
Bhí an cupán tirim.
Cá ndeachaigh an t-uisce
I bhfaiteadh na súl?
An amhlaidh nach bhfuil sa saol
Ach cupán uisce,
Mistéir, éiginnteacht?
Cad é a tharla?
Nach mise a bhí ann inné,
Nár líon mé go béal an cupán?
An é nach n-imeodh an t-uisce as radharc
Dá gcoinneoinn súil air?
An í m’aigne féin a bhí faoi ghlas sa chupán,
Nó…?
Irish
Translation into Irish by Rua Breathnach
PRAZNA ČAŠA
Čaša puna izvorske vode je bila ispred mene.
Voda je deo moga tela.
Pokušah da je pijem,
ali čaša beše prazna.
Gde nestade voda
tako brzo?
Je li postojanje
svedeno na čašu vode?
To je tajna, zbunjenost…
Šta se desilo?
Juče bejah ovde u ovo vreme
i napunih čašu.
Da li bi voda bila još u čaši
da sam ostala pored nje?
Da li mi je misao zarobljena u čaši
ili…?
Serbian
Na srpskipreveli D.P-S.P.
Translation into Serbian by S. Piksiades
একটি শূন্য গ্লাস
বসন্তের পরিপূর্ণ গ্লাসটি
দৃষ্টিগোচর হল
এটি আমার শরীরের অঙ্গ
আমি এর থেকে পান করতে চাই
কিন্তু যখনই আমি পান করতে চেষ্টা করেছি
এটি শূন্য হয়ে যায়
কোথায় গেল এর পানি
কখন কোন সময়?
এই কি অস্তিত্ব
যা নয় এক গ্লাস পানির চেয়ে কিছু বেশি?
এ যে এক রহস্য বিভ্রান্তি
কি হলো?
গতকাল আমি এখানেই ছিলাম
ঠিক এই সময়
আর ছিল পানি ভরা গ্লাস
যদি পানি না হয়ে যেত
অদৃশ্য
তবে কি আমি এখানে থাকতাম?
আমার হৃদয় কি কাঁচের গ্লাসে আটকে পড়েছিল
অথবা?
আনা কেইকো, চীন
translation Shagufta
(Anna Keiko)
比利时发表
德国发表
巴黎发表
荷兰发表
法国三种语言发表
突尼斯发表
伊拉克发表
罗马尼亚发表
简历
Anna惠子 诗人 现居上海。上海浦东新区作协会员。ACC上海惠风文学社创始人兼主编。西班牙文化基金会ITHACA理事中国代表、意大利Immagine & Poesia中国代表、加拿大古巴文学联盟协会国际成员。国际作家杂志特约诗人。中国青年文学家理事。
部分诗作翻译30多种语言,并在28个国家150多家报纸杂志自媒体共计刊发2000多首。
出版诗集《深睡的语言》中英文版,中文版由上海文艺出版社出版,上海人民广播电台播出。合集多部。新诗集《血液里的孤独》既将出版。
应邀参加多个国际诗歌会议。2019年获罗马尼亚“米哈伊·爱明内斯库学院奖章和荣誉证书”。同年荣获罗马尼亚“阿尔热什第九届国际艺术节,巴沙伯·尼戈国王奖章”。(此奖第一次颁给中国人)智利“圣地亚哥国际诗歌组委会,授予诗歌杰出贡献奖证书”。
2020年10月欧洲“圣雷莫国际诗歌赛,最佳外国诗人奖”七十六个国家(亚洲唯一获奖诗人)
2020年荣获意大利《圭多.戈扎诺》文学奖。美国亚洲最大的新闻媒体集团,美南新闻做了详细报道,美南日报刊发了获奖诗歌文章。
2020年10月20日受邀请参加“美国跨文化五十周年庆典视频会议”。
2017年第三届上海市民诗歌节“诗歌创作比赛中,获优秀奖”。同年5月获上海市民诗歌节“初夏物语,美丽乡村-浦东田园诗会暨书院诗社成立仪式诗歌创作中,优秀奖”。《我爱这片土地》在“风雨征程八十载鉴往知来抒情杯――纪念全民抗战爆发80周年诗歌大赛获网络人气奖。
2019年获香港首届《左龙右虎杯国际诗歌大赛》铜奖。2019年获中国当代文学艺术和中国诗歌年度名人三项奖。
2007年戏剧小品(情义无价)获新人奖。著有诗歌评论分别发表于江南时报,诗乡顾村诗刊。另著有散文、杂文、歌词等。
国际作家杂志刊登二本诗集封面