上海惠风文学//桂清扬诗选
桂清扬诗选
鹰一样的眼神
桂清扬(杭州)
这双眼神
我见过
那是包公的眼神
目光如炬,两眼圆睁
从不睁一只眼,闭一只眼
这双眼神
我见过
那是哲人的眼神
总在凝视,总在思考:
从哪里来,到哪里去
这双眼神
我见过
那是海员的眼神
忧郁、期待、迷惑、无奈
这双眼神
我见过
那是屈原的眼神
满怀悲悯,沉郁凄美
透过江水,越过山峦,
直抵苍穹,发出天问
你曾经说过——
生活在这么一个地方
阳光不灿烂
天空不蓝
云彩不白……
宁肯失掉一切
也要换回我们的诗歌
为了信仰
为了正义
为了未来
你——
灌缨濯足沧浪水
侠肝义胆勇亮剑
有人称你为人民卫士
有人称你为当代鲁迅
鹰掠九天,从不知恐惧为何物
因为一切的一切都源于爱
如今的你
俨然是一棵孤独的悬崖边的树
没有泥土,没有护栏
凭着仅存的几许根须
死死盘抓住一块岩石
抵抗狂风骤雨
经受电闪雷鸣
这块岩石的名字就叫“正义”
此刻,阳光隐退了
诗歌不见了
唯有淡淡的镰月倒挂在悬崖
厮守在你的身边
你身上的一片片树叶
霎时间幻化为千万双眼睛
我看见了刚正不阿的眼神
我看见了坚不可摧的眼神
我看见了老百姓充满怜悯的眼神
我看见了老百姓充满希冀的眼神
这一双双眼神里都有着一个梦啊
你那鹰一样的眼神
我会永远牢记心底
因为我也要有这样一双眼神
那是——
东方的眼神
中国的眼神
正义的眼神
血性男儿的眼神
“北大”遐想
白杨林荫大道,金黄银杏大道,
一条小溪从它们中间横穿而过。
——这就是北海道大学校园。
我坐在百年纪念馆外一张双人木椅上,
左前方是首任校长克拉克的塑像,
傍边的石碑上镌刻着老校长留下的校训:
“少年よ、大志を抱け”
(Boys,be ambitious)
少年啊,要胸怀大志!
我想起梁启超的话:“少年强则国强。”
Boys,be ambitious乃北大人的灵魂,
前被三重野瞳谱写成EP单曲,广为流传。
在北海道厅旧厅舍的纪念品商店里,
我见一位日本老人为其曾孙买下一幅字:
“少年よ、大志を抱け”。
我陷入沉思,耳畔响起时计台的暮鼓,
夜色中传来几声带狼性的乌鸦叫声。
一位北大男生走过,手里拿着一本书:
The Chrysanthemum and The Sword,
哦,是美国人写的《菊与刀》,我读过。
且不知两千公里之外的中国北大,
是否培养同样有抱负的狼娃,而非娘娃?
美瑛颂
北海道厅旧本厅舍的红地砖甬道地面上,
美瑛町三个字从千余个地名中闪入我眼帘。
日本最美村庄是她的赫赫荣誉,
原生态花田群是她的灿烂名片。
这里没有高楼,没有大饭店,没有大卖场,
只有七十余间尖顶法式乡居风格的民宿。
然而,这里是国际电视广告片拍摄圣地,
是每年有百余万游客前来朝圣的世外桃源。
春天的罂粟花,夏天的薰衣草,
秋天的波斯菊,秋天的向日葵。
莫非是天使打翻上帝颜料罐倾泻美瑛山丘?
我乘着迷你到极限的one man电车而来。
瞧,那就是传说中黄金分割的拼布之路?
五颜六色的花卉构成18公里长天然拼图。
瞧,那就是传说中的超广角之路?
全景式的田野和丘陵尽收眼底。
我想起自己生命中的拼布之路和超广角之路,
于是,我租了单车快速重走一回人生路。
用我的风速、我的壮志、我的狂草体势,
挥洒色彩,挥洒激情,挥洒微青春的恣意。
千色花田张开她们花瓣的翅膀,
随着风大侠舞动、飘移、飞翔。
此时此刻,所有的事情和烦恼都抛至脑后,
前方总是呈现爱、自由、美的靓丽风景。
生活本不易,有花田彩虹,有地震台风,
只要心有色彩,心有阳光,便有幸福如花。
我被美瑛的美景融化,诗画合一,
我被美瑛的宇宙凝固,天人合一。
拓真馆主人前田真三为花田而生、为写真而生,
而我迷失美瑛,她是我诗与远方的又一驿站。
美姑阿依
西湖水,绿如蓝
几串涟漪荡过来
阿依差点把脚丫子伸入水中
这位艺校毕业的川妹子
去年中秋夜
就幻想着传说中的天堂——杭州
此时此刻,
左前方就是雷峰塔,右前方是断桥
夜空冉冉升起属于她的那轮明月
耳畔突然响起
“我借月光回家乡”的曲子
一位元大叔轻唱,一位元阿姨录像
阿依不由地想起阔别多日的故乡
大凉山美姑那地方啊
至美风景,美女如云
南红玛瑙,彝族火把节
可在妞儿的心中
家乡却是一轮残月
那里道路崎岖,红尘滚滚
悬崖村里
不乏人畜共居
不乏基狗冰毒
不乏艾滋孤儿
而杭州,却让阿依目睹了
真正流动在明信片里的城市
景美、人美、物美、事美
车让行人,感到做人的尊严
一分钱优惠公交卡,尝到天堂人的福利
这里的每个人似乎都用同一品牌的香水
那味道闻起来超级舒服
酷似她家乡的桂花香——
她路过600弄的徐志摩纪念馆
里面的中秋诗会开得至high
“爱、自由、美”四个大字
将永久镌刻在她心的岩壁上
今天,阿依拖着沉重的行李箱
准备回家——回家——回家
不错,美姑的月亮固然残缺
西子的月亮绝对丰盈
但马可·波罗点赞过的圣境
并非她安心、安身、安业之地
她的故事应开始于她的故乡
——只为了家乡的那轮圆月
[作者简介] 桂清扬,浙江外国语学院英语教授,香港岭南大学翻译学哲学博士,国家教育部公派英国诺丁汉大学访问学者。曾任中国计量大学外国语学院副院长及语言与传播研究所所长。国家哲学社会科学基金项目评审专家及鉴定专家,国际跨文化研究院院士,香港国际创意学会秘书长。在《中国翻译》《中国科技翻译》《东方翻译》《光明日报》《人物》《书城》《秋水诗刊》《香港文学》《香港作家》《香港诗人》等重要报刊杂志发表学术论文、诗文、译文及诗评三百余篇。主持和完成国家社科基金项目“七月派翻译群体研究”。出版专著和教材多部。出版译著《呼啸山庄》(世界文学名著典藏版,花城出版社)、《桂向明短诗选》(中外现代诗名家集萃,香港银河出版社)、《诗的対话:翠の三重奏》(Trio of Jade,主译,日本Junpa Books出版社)等。另应邀为叶君健全译本《安徒生童话》珍藏版撰写“名家导读”,为原中国作家协会副主席黄亚洲诗集《狂风》作1.6万字长序。英汉双语诗《美瑛颂》入选《2018世界诗选》。
惠风文学宗旨
和谐、求知、探索、创新
突破藩篱 创造新诗
上海惠风文学社
Shanghai Huifeng Literature Society
文学艺术顾问:征帆、古冈
常务顾问: 傅明 、郑柄辉、龙洋
社长:Anna惠子
副社长: 邓辉、文捷、管龙根
秘书长:刘建忠
副秘书长:梁敬泽
主编:Anna惠子
编委:夜未安、西河散人、雪野、鸿文
海外分社:副社长:戴宇(日本) 其他职位待选中...
海外分社编委:Sue淑(新西兰)、杨伟东(加拿大)
微刊联合单位
上海惠风文学总社
上海惠风文学海外分社
上海惠风文学西南分社 社长
上海海派诗人社
西南当代作家:杂志微刊公众号
总:(83期)