出离愤怒用希腊文怎么说么?

Στα ελληνικά, όπως και σε κάθε γλώσσα, υπάρχουν ιδιωματισμοί, δηλαδή φράσεις που δε μεταφράζονται με τα ίδια λόγια σε άλλη γλώσσα, πχ. πρασίνισε από τη ζήλια του.
学习任何一种语言,我觉得习语、俚语、歇后语这类的是最难的,很难用另一种语言完全诠释出那种感觉。
今天分享两句相似的说法:配了希腊文解释,希望能帮助大家更好的理解。
είναι εκτός εαυτού= δεν μπορεί να ελέγξει τον θυμό του, μπορεί να φωνάζει, να κλωτσάει, να μιλάει άσχημα
δεν μπορεί να συγκρατήσει τα νεύρα του= δεν μπορεί να διαχειριστεί τον θυμό του, δηλαδή αντί να πάρει αναπνοές αρχίζει και φωνάζει
这两句都有失去控制、出离愤怒,忍不住大声地喊叫的意思。
你Get到了么?
-Τέλος-

(0)

相关推荐