卷福带你学英语系列之三 || 神探夏洛克可不只是脸长而已
A Study in Pink
Sherlock S1E1 Part 3
孤男寡男和司机大电灯泡独处一车:
out of their depth
out of one't depth在词典上的解释是:
involved in something that is beyond one's capabilities
就是表示参与了某件超出某人能力范围的事情。有时候,警察们会遇到稀奇古怪的案件,他们能力无法解决,就会来找万能的卷福呀~
卷福开始揭秘:
Your haircut, the way you hold yourself says military.
hold oneself在词典上的解释是:
to maintain one's calmness or sanity
意思就是克制自我哦。
另外,这句话里的say用得也很传神呀。say可以理解为预示着。
gadget
小玩意,精巧的设计
Shot in the dark.
在词典上的解释为:
a very general attempt; a wild guess
就是胡乱的猜测啊。卷福随便猜猜就能中!
Spot on.解释为:
Exactly right; perfectly accurate
完全正确,和bingo优点像哦~
两人来到现场:
freak
freak, nerd, geek这三个词都是表示一些很奇怪很特别的人。
freak可译为怪胎,行为反常的人
nerd表示对某种东西痴迷疯狂到有点呆,比如书呆子,或者传说中的理科男(笑)
geek一般很炫酷,技术宅,智商很高
I'm wearing it.
哈哈,又出现wear这个词了。上期讲过了哦。什么,忘掉了?赶紧戳这里回顾一下。
卷福花生来到尸体旁:
serial adulterer
大家都知道连环杀手叫做serial killer,这里也用了serial,感觉好搞笑啊!
thank you for your input
感谢你的投入,感谢你的参与。感觉腐国人说话就是文邹邹的。
Helping me make a point.
make a point在词典上的解释如下:
to score a point in a game
to state an item of importance
不知道大家还记不记得卷福和华生离开家的时候,卷福抱着房东太太晃了她几下,然后跟她说"The game is on.",所以我觉得这里的make a point是个双关。