英语语用文化系列25:有关 “天气” 的习语(一)(weather idioms)
【往期回顾】
英语语用文化系列24:有关 “柠檬”的习语 (lemon idioms)
【本期内容】
当我们说‘天气’(weather)这个单词时,立马会想到:阳光、雨、云、风暴、闪电、雷声和风之类的词!
天气过程就是一定地区的天气现象随时间的变化过程。各种天气系统都具有一定的空间尺度和时间尺度,而且各种尺度系统间相互交织、相互作用。许多天气系统的组合,构成大范围的天气形势,构成半球甚至全球的大气环流。天气系统总是处在不断新生、发展和消亡过程中,在不同发展阶段有其相对应的天气现象分布。
本期就让我们继续跟着上海时学教育的钟老师,一起来学习有关天气(weather) 的常用英语习语吧。
1) under the weather
【含义来源】字面上的意思是“在...天气下”,但是你要是只按字面上的意思理解的话就会闹出大笑话了。这习语来自18世纪中期,人们出海遇到暴风雨天气,很多人就会晕船生病,所以under the weather后来就指“身体不舒服的” 意思。
【例句】
Don't disturb her. She's feeling under the weather these days.
别去打扰她。她这几天身体有点不舒服。
I noticed that the dog was looking a little under the weather.
我注意到这只狗看上去有点病恹恹的。
2)weather the storm
【含义来源】字面上的意思看“经历风暴” 。后来引申为“渡过难关或风波”
【例句】
If he can weather the storm, he may be better and better.
如果他能够平安度过这阵风波,也许会越来越好。
Many small firms did not weather the storm of the recession.
许多小公司没能经受住这次经济衰退的风波。
3)in all weathers
【含义来源】原是指 "所有天气,各种天气“ ,现在我们通常引用为 ”无论什么天气,无论天气如何“。
【例句】
She goes out in all weathers
不论天气如何,她总出去。Uavs allow commanders to view the battlefield day or night and in all weathers yet do not require huge numbers of troops.
无人航空器允许日夜观察战场并且在所有气象条件下不需要大量的部队。
4)brass monkey weather
【含义来源】俚语brass monkey起源于一句话:“It's cold enough to freeze the tail off a brass monkey。”在维多利亚女王时代,黄铜制作的猴子小雕像是客厅和起居室里非常流行的小摆设,通常三只猴子为一套,各自摆出不同的造型:一位双手捂眼做惨不忍睹状,一位双手捂嘴做噤若寒蝉状,一位双手捂耳做置若罔闻状。 后面引申为“冷得要命的天气,寒冷”的意思。
【例句】
I wonder how you can stand this brass monkey weather. 天气这么寒冷,不知道你是怎么熬。
It's brass monkey weather today. You'd better wrap up warm!
今天真是冷得要命,你最好穿暖和点。
【最新开班】
【我们的教学点】
普陀:曹杨路540号中联大厦1010室
杨浦:安波路533弄硕和国际2号楼301室
浦东:崂山路640号二楼202室(近明珠B校)
欢迎继续关注廖怀宝的原创微信订阅号
“新概念英语的教与学”