希腊国庆节

今天是希腊国庆,是希腊人荣耀世界的一天 。
1940年10月28日希腊总理伊奥尼斯·梅塔克萨斯拒绝了贝尼托·墨索里尼关于允许意大利军队越过边界进入希腊的要求。
他用当时的外交语言法语回应意大利的最后通牒,“Alors,c'est la gueree!” 即“所以,我们有一场战争!”。
下面这一段是意大利驻希腊外交官Εμανουέλε Γκράτσι晚年对这段历史的回忆录:
Λίγο μετά τις 3 τα ξημερώματα της 28ης Οκτωβρίου του 1940 ο Ιταλός πρέσβης Εμανουέλε Γκράτσι παραδίδει τελεσίγραφο στον Ιωάννη Μεταξά στην οικία στην Κηφισιά.
Ο ίδιος ο Γκράτσι λίγο αργότερα το 1945 στα απομνημονεύματα του γράφει.
"Μόλις καθίσαμε του είπα ότι η κυβέρνησή μου μού είχε αναθέσει να του κάνω μία άκρως επείγουσα ανακοίνωση και χωρίς άλλα λόγια του έδωσα το κείμενο. Ο Μεταξάς άρχισε να το διαβάζει. Τα χέρια που κρατούσαν το χαρτί έτρεμαν ελαφρά, και μέσα από τα γυαλιά έβλεπα τα μάτια του να βουρκώνουν όπως συνήθιζε όταν ήταν συγκινημένος. Όταν τελείωσε την ανάγνωση με κοίταξε κατά πρόσωπο και μου είπε με φωνή λυπημένη αλλά σταθερή φωνή: "Alors, c’est la guerre " (λοιπόν έχουμε πόλεμο)!
Ζητώ η Ελλάδα!
希腊总理梅塔克萨斯双手颤抖,透过眼镜可以看到他双眼噙满泪水……当他读完时,用悲伤但坚定的声音说:“Alors,c'est la guerre”(所以,我们有一场战争)!
从此,每年 10 月 28 日被称为Oxi Day(有时拼写为 Ohi 或 Ochi),成为希腊、塞浦路斯和世界各地的希腊人的国家公共假日。
从这一天开始这个世界不屈的节气化作两个音节 O—xi。
看,希腊战士的钢枪十字交叉成了Oxi字样。
下面这张截图是希腊武装部长今天的脸书推文,请大家关注倒数第二句:
«Αποτελεί δέσμευση για τις Ένοπλες Δυνάμεις να εγγυώνται την εθνική ανεξαρτησία κι ακεραιότητα της πατρίδος»
武装部队保卫国家独立和完整。
和平年代我们很难深刻领悟这句话和那批人,但民族危亡时靠的就是这句话和那群人。
虽然他们的背后一定有一批这样的人存在,
也有这样一批人存在
但更多的是尸横遍野。
虽然那一天之后,世人都在传说:从前希腊人像英雄一样战斗,现在英雄像希腊人一样战斗。
但战争毕竟是残酷的,山河易主、家破人亡,发动战争的人永远是不可饶恕的。
今天,希腊人的圈里到处都是蓝白旗帜、战斗的士兵和支援的母亲。
今天,11点钟我虽然没有去市中心广场,但广场的国歌飘飘荡荡的传到耳边,路上零星能看到一些盛装出行的学生和父母,但是路口没有看到限行的警察,看来没有大规模的游行。后来看是市长的脸书更新,原来是主持了小型的升国旗献花的纪念仪式。
在众多新闻中,有一个21年后小岛唯一的学生举行了游行,引起网友热议。
网络一派和平。
中午过后街道开始安静下来,人们开始休假了。
真的希望世界和平,但我们都知道这个很难,所以我忍不住想,在我们纪念英雄的民族和人民的时候,不要忘记谴责那些引发战争的,适当的敲敲警钟,毕竟防患未然要好过迫于无奈的反抗。
和平年代的我们更不该忘记曾经苦难的民族历史。
如果你看到这样的老人会是何感想?
只能说没有经历过战争,很难理解那种情怀吧。
但,对于有些没有经历过战乱但把他人的爱国都当成矫情的人,我只能说大家还不明了历史的厚重。
当然也不能沉浸在过去,要用历史激励我们不断进取和前行,勿忘 是个好词语,送给大家,我们共勉。
我也突然明白那些阅兵式的意义,力量和实力的展现。
毕竟这个世界有些人就是很奇怪,总把你的温文尔雅当作怯懦无能,不露两下真功夫就把你当病猫啊!
我们拥护和平。
我们也要有拥护和平的能力。
祝好!
-Τέλος-

(0)

相关推荐