犹 疑|凤箫 为你朗诵
作者: 密茨凯维支(波兰)
朗诵:凤 箫
未见你时,我不悲伤,更不叹息,
见到你时,也不失掉我的理智,
但在长久的日月里不再见你,
我的心灵就像有什么丧失,
我在怀念的心绪中自问:
这是友谊呢,还是爱情?
当你从我的眼中消失的时候,
你的倩影并不映上我的心头,
然而我感到了不止一次,
它永远占据着我的记忆,
这时候,
我又向自己提问:
这是友谊呢,还是爱情?
无限的烦忧笼罩我的心灵,
我却不愿对你将真情说明,
我毫无目的地到处行走,
但每次都出现在你的门口,
这时候,
脑子里又回旋着疑问:
这是为什么?友谊,还是爱情?
为了使你幸福,
我不吝惜一切,
为了你,我愿跨进万恶的地狱,
我的纯洁的心没有其它希望,
只为了你的幸福和安康,
啊,在这个时候,
我又自问:
这是友谊呢,还是爱情?
当你的纤手放在我的掌中,
一种甜美的感觉使我激动,
像在缥缈的梦中结束了一生,
别的袭击却又将我的心唤醒,
它大声地向我发问:
这是友谊呢,还是爱情?
当我为你编写这一首歌曲,
预知的神灵没有封住我的嘴,
我自己也不明白:
这多么稀奇,
哪儿来的灵感、思想和音节?
最后,我也写下了我的疑问:
什么使我激动?友谊,还是爱情?
赏析
在友谊向爱情悄然转换时,总有某个时刻,会让人感到迷茫,这怦然心动是什么?这怅然若失是什么?这渴望接近又害怕被拒绝的心情又是什么?是友谊,还是爱情?
在这首诗里,诗人一次又一次地向自己提问“这是友谊呢,还是爱情?”没见到你时,我不悲伤,见到你时,也不失去理智。当她从他眼中消失时,就出现在了他的心里,然而在爱要说出口的每一次,都会犹豫迟疑,都会再次反问自己。他为了她的幸福,甘愿赴汤蹈火,心甘情愿踏进万恶的地狱,但即使是这样,他也依旧反问自己,这份感情究竟是什么?
循着心之所向,这首诗应运而生,预知的神灵也没能封住他的嘴,他自己也不明白这些灵感、思想和音节为什么如水般涌出。在诗歌的最后一节中,诗人在发问的同时,也在自我肯定,毋容置疑,这自友谊开始的情感已逐渐变成爱情,变成了他们彼此之间最深沉的依恋。
作者
亚当·密茨凯维支(Adam Mickiewicz,1798.12.24——1855.11.26),被誉为“飞禽之王--鹰”波兰伟大的爱国诗人和社会活动家,他一生大部分时间流亡在外,居留异国,为祖国的独立和人民的自由而奋斗终身。
诵者