“公筷”的英文是什么?别闹笑话,可真的不是“public chopsticks”!
疫情之下
打破了许多人们固有的生活习惯
公筷、公勺、分餐
再次成为人们热议的话题
“网红医生”张文宏在之前接受采访时说道:“分餐制不是愿不愿意的问题,而是就是要做。不分餐,在疾病面前,就是裸奔。不做就要承担后果。”
钟南山院士也呼吁:“在家庭中要使用公筷或每人有专用碗筷。”
“公筷”用英文怎么说?
▲ serving chopsticks
公筷
【我们所说的“公筷”,是专用于方便夹菜的筷子,不用于吃饭。】
例如:
Use serving chopsticks and spoons at meal times.
吃饭时要用公筷及公勺。
Zhongnanshan suggested that we should use serving chopsticks.
钟南山建议大家使用公筷。
“敬酒”用英文怎么说?
▲ propose a toast
敬酒,祝酒
例如:
It's for the host to propose a toast first.
先得由主人敬酒。
Well, allow me to propose a toast to express my gratitude.
那,允许我敬酒以表我的感激之情。
关于餐具的相关英文
▲ fruit plate
果盘
例如:
Lastly, pour the blended concoction onto the fruit plate and garnish.
最后,将搅拌好的果汁倒入水果盘中,装饰一番。
I took out a fruit plate.
我取出了果盘。
▲ napkin
餐巾,餐巾纸
例如:
He dabbed at his lips with the napkin.
他用餐巾拭了拭嘴唇。
He picked the napkin from his lap and placed it alongside his plate
他拿起腿上的餐巾,放在盘子旁边。
▲ kettle
水壶
例如:
I'll put the kettle on and make us some tea.
我去烧壶水给大家沏茶。
I bought a new kettle yesterday.
我昨天买了一个新水壶。