雅思口语说说《老友记》主演重聚这件事儿

2月21日,美国NBC为了向著名电视导演詹姆斯.伯罗斯致敬

录制了一个特别节目:邀请了《老友记》的主演们

最开始看到这个消息时,小编的心情是这样的:

作为《老友记》的骨灰级铁粉

小编可是把这部剧从头到尾看了三遍

除了被剧中贴近生活化的剧情深深‍‍‍吸引之外‍‍

当然还因为这是学习地道口语的一个灰常赞的素材

背~景~乐~起~(一边听一边看效果更棒噢)

今天我们就来看看在雅思口语中

怎么把这个好素材利用起来吧~!


首先,结合雅思口语part 2中的这道新题

Describe an interesting story from a TV program.

描述一个在电视节目上的有趣的故事。

大家就可以和考官说说老友记重聚首这件事儿嘛!

重点来了!!

集齐这五个主演(除了Matthew Perry)的是NBC推出的一期特别节目,a NBC special

目的是向著名电视导演詹姆斯.伯罗斯致敬

英文可以这么说:

in honor of celebrated TV director James Burrows

或者

NBC’s tribute to sitcom director James Burrows

(tribute n. 敬意 常用搭配 :pay tribute to = praise and admire publicly)

至于讲到为什么这是个有趣的故事,大家可以围观下歪果仁对于这件事儿的反应

(看的粗来歪果仁也是相当地激动哇^O^ )

在这短短两个小时的节目里,很多个有趣的细节都会让大家回忆起来剧中的经典

While their interview, which was conducted by Andy Cohen, was only one part of the two-hour NBC special, there were still plenty of important moments that tugged at our heartstrings.

Tips:

heartstring n. 心弦

tug/pull at somebody's heartstrings: 拨动某人的心弦

=to make someone feel strong love or sympathy 

Schwimmer showed us what a ~real clap~ looks like.

When the camera panned to this adorable shot of LeBlanc and Aniston at their table.


Tips:

pan 这里做动词讲,表示使(摄像机)摇射

e.g. The camera panned slowly across the crowd.

摄影机沿着人群慢慢摇摄。

When Matthew Perry KIND OF SHOWED UP!

And when he introduced the rest of his former cast members.


When the cast HELD HANDS as they took the stage together.

And strategically arranged who would sit where.

Especially when LeBlanc eventually helped Aniston to her seat.

感谢《老友记》给了小伙伴们这么好的学习素材

也感谢这难得的五人同框的时刻

意犹未尽的童鞋们戳下面的视频一起回忆一下吧!


(0)

相关推荐