《孔子家语》卷37屈節解诗解1屈不毀節達不犯義子贡止兵

孔子家语》卷37屈節诗解1屈不毀節達不犯義子贡止兵

题文诗:

子路問曰:丈夫居世,富貴不能,有益於物,

處貧賤地,不能屈節,而以求伸,則不足以,

論乎人域.孔子:真情君子,行己期於,

必達於己.可屈則屈,可伸則伸.故屈節者,

所以有待,求伸者,所以及時.雖受屈而,

不毀其節,達而,不犯於義.子在衛聞,

齊國田常,將欲為亂,而憚鮑晏,因欲移其,

兵以伐魯.孔子會諸,弟子告曰:魯父母國,

不可不救,不忍視其,受敵今吾,欲屈節於,

田常救魯,為使?子路請往.孔子弗許.

子張請徃,又弗許.子石請徃,又弗.

子貢請使,夫子許之.遂如齊乃,說田常曰:

今欲收功,於魯實難,不若移兵,於吳則易.

田常不悅,子貢曰夫,憂在內者,攻強之国;

憂在外者,攻弱之国;聞子三封,而三不成,

是則大臣,不聽,戰勝鲁国,必以驕主,

破國尊臣,子功不與,日疏於主,與大臣爭,

如此則子,之位危矣.田常曰善,兵甲,

已加魯不,可更如何?子貢:緩師吾請,

於吳令救,魯而伐齊,子因兵迎,田常許諾.

【原文繁体】

子路問於孔子曰:「由聞丈夫居世,富貴不能有益於物,處貧賤之地,而不能屈節以求伸,則不足以論乎人之域矣.」孔子曰:「君子之行己,期於必達於己.可以屈則屈,可以伸則伸.故屈節者,所以有待,求伸者,所以及時.是以雖受屈而不毀其節,志達而不犯於義.」

【原文】
   子路问于孔子曰:“由闻丈夫居世,富贵不能有益于物,处贫贱之地而不能屈节以求伸,则不足以论乎人之域矣。”  
   孔子曰:“君子之行己,期于必达于己。可以屈则屈,可以伸则伸。故屈节者,所以有待,待知求也求伸者,所以及时。是以虽受屈而不毁其节,志达而不犯于义。”
【注释】
富贵不能有益于物:
   王肃注:“以道济物不为身也。”
屈节:原意“弯曲体节”,此指 失去节操,降低身份以服从。
行己:立身行事的原则。
期:四库、同文本作“其”。
及时:王肃注:“及良时也。”
志达而不犯于义:
   王肃注:“合于义也,乃行。”
   犯。违犯,违背,背离。
【译文】

子路请教孔子问:“我听说大丈夫活在世间,富贵时不能有利于世间万物;身处于贫贱之境地时,又不能屈抑志节以求得伸展,则不足以达到人们所说的大丈夫的境界。”
   孔子说:“君子立身处事,期望一定要达到自己的目标,该委屈的时候就委屈,该伸展的时候就伸展。委屈身份是因为有所期待,寻求伸是等待天时良机的到来。所以即使受到压抑委屈也不能失掉气节,志向实现时,也不能背弃道义。”

【原文繁体】

 孔子在衛,聞齊國田常將欲為亂,而憚鮑晏,因欲移其兵以伐魯.孔子會諸弟子而告之曰:「魯父母之國,不可不救,不忍視其受敵,今吾欲屈節於田常以救魯,二三子誰為使?」於是子路曰:「請往齊.」孔子弗許.子張請徃,又弗許.子石請徃,又弗許.三子退謂子貢曰:「今夫子欲屈節以救父母之國,吾三人請使而不獲徃,此則吾子用辯之時也,吾子盍請行焉?」子貢請使,夫子許之.遂如齊,說田常曰:「今子欲收功於魯實難,不若移兵於吳則易.」田常不悅,子貢曰:「夫憂在內者攻強,憂在外者攻弱,吾聞子三封而三不成,是則大臣不聽令,戰勝以驕主,破國以尊臣,而子之功不與焉,則交日疏於主,而與大臣爭,如此則子之位危矣.」田常曰:「善,然兵甲已加魯矣,不可更,如何?」子貢曰:「緩師,吾請於吳,令救魯而伐齊,子因以兵迎之.」 田常許諾.

【原文】

孔子在卫,闻齐国田常将欲为乱,而惮鲍晏,因欲移其兵以伐鲁。孔子会诸弟子而告之曰:“鲁父母之国,不可不救,不忍视其受敌,今吾欲屈节于田常以救鲁,二三子谁为使?”于是子路曰:“请往齐。”孔子弗许。子张请往,又弗许。子石请往,又弗许。三子退谓子贡曰:“今夫子欲屈节以救父母之国,吾三人请使而不获往,此则吾子用辩之时也,吾子盍请行焉?”子贡请使,夫子许之。遂如齐,说田常曰:“今子欲收功于鲁实难,不若移兵于吴则易。”田常不悦。子贡曰:“夫忧在内者攻强,忧在外者攻弱,吾闻子三封而三不成,是则大臣不听令,战胜以骄主,破国以尊臣,而子之功不与焉,则交日疏于主,而与大臣争,如此则子之位危矣。”田常曰:“善,然兵甲已加鲁矣,不可更,如何?”子贡曰:“缓师,吾请于吴,令救鲁而伐齐,子因以兵迎之。”田常许诺。

【译文】

孔子在卫国的时候,听说齐国的田常想发动叛乱,但害怕鲍氏、姜氏等人从中作梗,所以想调兵去攻打鲁国。孔子召集弟子们对他们说:“鲁国是我们的父母之郊,不能不救,我不忍心看它遭受别人攻击。现在我要忍辱到田常那里去,来挽救鲁国。你们几个谁愿意担当使者?”于是子路请求到齐国去,孔子没有允许。子张请求去,也没有允许。子石请求去,又没有允许。他们三人退下以后,就对子贡说:“现在老师要屈节去救父母之国,我们三人请求担当使者都没有得到允许。这次是你运用口才的时候了,你何不请求前去呢?”子贡请求出使,孔子允许了。于是子贡到了齐国,劝田常说:“现在你想在鲁国取得成功,很难。不如移兵攻打吴国,更容易取得成功。”田常听了很不高兴。子贡说:“如果忧患在朝廷内部就去攻打强国,忧患在朝廷之外就去攻打弱国。我听说你三次受封都没有成功,那是大巨不听君王的命令。如果你战胜了鲁国会使君王更加骄横,打了败仗会使其他大臣更加尊贵,而你的功劳却不被看重,这样就会和国君的关系一天天疏远,而会和那些大臣发生争斗。如此,你的位置就危险了。”田常说:“你说得很好。然而军队已经开赴鲁国,不能更改了,怎么办呢?”子贡说:“要暂缓用兵。请让我到吴国去,叫吴国去救鲁国而攻打齐国,您可以趁势出兵去迎击吴军。”田常同意了。

(0)

相关推荐